Exemplos de uso de "рассмотрению" em russo

<>
Провал Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года был, мягко выражаясь, шокирующим. The debacle of the 2005 NPT Review Conference was shocking, to say the least.
не позднее чем через шесть недель после получения от группы экспертов по рассмотрению письменного уведомления о наличии проблемы … Within six weeks of being notified in writing by an expert review team of a problem under paragraph …
Целевая группа представляет предложение и сопроводительную документацию Временному комитету по рассмотрению химических веществ вместе с резюме комментариев в форме таблицы. The task group would present the proposal and the accompanying documentation to the Interim Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments.
На том же заседании Конференция по рекомендации ВОКНТА приняла решение 23/СР.8, озаглавленное " Условия службы ведущих экспертов по рассмотрению ". At the same meeting, the Conference, acting upon a recommendation of the SBSTA, adopted decision 23/CP.8 entitled “Terms of service for lead reviewers”.
В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета. In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council.
Поскольку в настоящее время имеется четыре объединенных апелляционных совета, новые объединенные комитеты по рассмотрению жалоб потребовалось бы создать в каждом месте службы, где в настоящее время имеются объединенные апелляционные советы, а именно в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. As there are currently four standing Joint Appeals Boards, the new joint grievance committees would need to be established in each of the duty stations where the standing Joint Appeals Boards are located, namely, New York, Geneva, Vienna and Nairobi.
Особую обеспокоенность вызывает нарушающая право на свободу и право не подвергаться произвольному аресту практика произвольных задержаний, включая содержание среди обычных преступников и/или отказ в доступе к институту habeas corpus или судебному рассмотрению дела. Arbitrary detention, including among common criminals and/or without access to habeas corpus or judicial review, was particularly worrying and contrary to the rights to liberty and to not be subjected to arbitrary arrest.
МА заявила также, что согласно разделу 36 (2) этого закона НКПЧ разрешается принимать к рассмотрению лишь жалобы, касающиеся событий, которые произошли в истекшем году11. AI also stated that under Section 36 (2) of the Act, the NHRC is only permitted to take cognizance of complaints relating to events which took place within the last year.
Подготовка к проведению в 2010 году Конференции по рассмотрению действия Договора идет удовлетворительно. Preparations for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty are proceeding satisfactorily.
Проверка действий СВОД-плюс осуществляется группами экспертов по рассмотрению или технической группой по измерению, представлению информации и проверке. Verification of REDD-plus actions shall be carried out by expert review teams or a measurement, reporting and verification technical panel.
В ответ на просьбу Комитета Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал схему процесса подготовки документов для содействия принятию решений. In response to a request from the Committee, the Interim Chemical Review Committee had developed a flow chart of a process for developing decision guidance documents.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях завершения подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Роль Комитета по рассмотрению жалоб заключается в том, чтобы рассматривать и давать письменные заключения о том, были ли нарушены положения законов о равноправии. The role of the Complaints Committee is to consider and issue a written opinion on whether the provisions of the equality legislation have been violated.
Если Ассамблея решит утвердить вариант 2, изложенный выше, и решит заменить группы предлагаемыми объединенными комитетами по рассмотрению жалоб, размещенными в местах работы объединенных апелляционных советов, необходимо будет обеспечить членов этих комитетов адекватными ресурсами для финансирования обучения персонала и оказания административной поддержки. If the Assembly decides to endorse option 2 above and decides to replace the Panels with the proposed joint grievance committees collocated with the Joint Appeals Board, it would be necessary that the members of the committees be provided with adequate resources in terms of training and administrative support.
Состоявшаяся недавно Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора увенчалась успехом — принятием консенсусом Заключительного документа. The recent 2000 NPT Review Conference was crowned with success, with the adoption of the Final Document by consensus.
способов улучшения работы по последовательному применению группами экспертов по рассмотрению технических руководящих указаний, в особенности подходов по обеспечению консервативности скорректированных оценок; Means to improve the consistent application, by expert review teams, of the technical guidance, especially the approaches to ensure conservativeness of adjusted estimates;
Межправительственный комитет для ведения переговоров и Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработали и утвердили ряд оперативных процедур для осуществления временной процедуры ПОС. The Intergovernmental Negotiating Committee and the Interim Chemical Review Committee have developed and approved several operational procedures for the implementation of the interim PIC procedure.
Секретариат улучшит качество профессиональной подготовки новых экспертов, а также активизирует свои усилия по организации совещаний ведущих экспертов и оптимизирует процесс отбора экспертов по рассмотрению. The secretariat will reinforce the quality of training for new experts, as well as its efforts to organize lead reviewers'meetings and the reviewer selection process efficiently.
Переписка осужденных со своими защитниками, Комитетом по рассмотрению жалоб, прокуратурой, судами, центральными государственными административными органами, межправительственными международными организациями, которые обеспечивают защиту основополагающих прав и свобод, не может быть подвержена цензуре. Convicted person's correspondence with the defence lawyer, Complaints Committee, prosecutor's office, court, central public administration authorities, inter-government international organizations that ensure the protection of fundamental human rights and freedoms cannot be censored.
В этом контексте Ирландия придает наиважнейшее значение полному осуществлению итоговых результатов Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. In this context Ireland attaches the utmost importance to the full implementation of the outcome of the 2000 NPT Review Conference.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.