Exemplos de uso de "рассчитанным" em russo

<>
Этот План действий является стратегическим документом по сравнению с Национальным планом, рассчитанным на краткосрочный период. The Action Plan was a strategic document, by comparison with the National Plan, which was a short-term plan.
a) предоставление публичного рейтинга Поставщиков Сигналов, с возможностью сортировки по различным статистическим показателям прибыльности и риска, рассчитанным по данным торговой истории Поставщиков Сигналов; a. The display of a public rating system for the Signal Providers, with the ability to sort through the providers based on different analytical indicators of profitability and risk, based on the actual historical data collected from the Signal Providers;
Поскольку индивидуальные переменные обрабатывались на втором этапе редактирования, их значения могли быть обусловлены условно рассчитанным значением переменной года рождения, и в этом случае могло произойти неоправданное отбрасывание данных. Since the individual variables were handled in the second editing step, their values could be conditioned by the imputed value of the Year of birth variable and improper deletions could occur.
Премьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что его страна готова изучить возможность создания нового финансового механизма, со значительным капиталом, рассчитанным на долгосрочное инвестирование, с целью помочь развивающимся странам остановить глобальное потепление. Japan's Prime Minister Shinzo Abe said his country is ready to look into the possibility of creating a new financial mechanism, with substantial funds for the relatively long- term, to help developing countries halt global warming.
Социально-экономическая ситуация по-прежнему остается чрезвычайно сложной: Бурунди занимает 169 место среди 177 стран в соответствии с индексом развития человеческого потенциала, рассчитанным за 2005 год, а 68 % населения страны проживает за чертой бедности. The economic and social situation remains extremely difficult- Burundi is ranked 169 out of 177 countries in the 2005 Human Development Index and 68 per cent of the population live below the poverty line.
Просьба представить статистические данные за последние пять лет, касающиеся масштабов проблемы недоедания, с уделением особого внимания положению детей и других уязвимых групп, программам, рассчитанным на эти группы населения, и мерам, принимаемым с целью решения выявленных проблем. Please give statistics for the last five years on malnutrition, with particular emphasis on children and other vulnerable groups, on programmes intended for these groups and on measures taken to address the problems identified.
Согласно оценкам Всемирного банка, рассчитанным на основе чисто приведенной величины соотношения объема задолженности в 2003 году 13 стран, по которым имеются данные, показатели соотношения объема задолженности 11 стран ухудшились, а 8 из них превысили пороговые показатели приемлемости уровня задолженности. According to World Bank estimates, based on 2003 NPV debt ratios of 13 countries for which data is available, the debt ratios of 11 countries have deteriorated and 8 of those countries have exceeded the sustainability thresholds.
Эти предположения в сочетании с в целом более низким уровнем распространенности, рассчитанным на последние годы, дали более низкий прогнозируемый показатель смертности от ВИЧ/СПИДа — 26 миллионов из в общей сложности 583 миллионов случаев за период с 2005 по 2020 год в 58 соответствующих странах. These assumptions together with the generally lower prevalence levels estimated for recent years have resulted in the projection of a lower number of deaths due to HIV/AIDS — 26 million out of a total of 583 million deaths — in the period from 2005 to 2020 for the 58 countries concerned.
До истечения " корректировочного " периода каждая Сторона, включенная в приложение I, выводит из обращения установленное количество за текущий или предыдущий период (ы) действия обязательств, эквивалентное общим совокупным выбросам за этот период из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, рассчитанным в соответствии со статьей 5.2. Prior to the expiration of the'true-up'period, each Annex I Party shall retire assigned amount, from the current or previous commitment period (s), equivalent to its total aggregate emissions during the period from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol, estimated in accordance with Article 5.2.
Г-жа Мэйлу (Канада) говорит, что в Квебеке действуют эффективные программы социальной помощи, а принятые в 2002 году законы, касающиеся нищеты и исключения из жизни общества, позволяют эффективно устранять гендерные различия, определяют права на достойный уровень жизни и отсутствие нищеты и подкрепляются планом действий правительства, рассчитанным на 2004-2009 годы. Ms. Mailloux (Canada) said that Quebec operated effective social assistance programmes; poverty and social exclusion legislation, adopted in 2002, addressed gender differences, established rights with respect to poverty and a decent standard of living and was accompanied by a Government action plan for the period 2004-2009.
В сообщениях также указывалось, что права детей, связанные с ВИЧ и СПИДом, все еще повсеместно нарушаются, как в случае детей, живущих с заболеванием (например, с точки зрения доступа к лечению и медицинским препаратам, рассчитанным на детей), так и детей, другим образом затронутых заболеванием, прежде всего осиротевших в результате ВИЧ/СПИДа. Similarly the contributions indicated that the rights of children remain widely violated in the area of HIV and AIDS, both for children living with the disease (for example in access to treatment and drugs able to be ingested by children) and for those otherwise affected by the disease, above all those orphaned by HIV/AIDS.
В дополнение к мероприятиям в области учебной деятельности и укреплению потенциала, рассчитанным на сотрудников государственных органов и на международное сообщество в целом, ЮНИТАР осуществляет ряд учебных мероприятий для конкретных целевых групп: сотрудников директивных органов африканских стран, представителей коренных народов, представителей и посланников Генерального секретаря и лиц, занимающихся вопросами миротворчества и изучающих эту проблематику. In addition to training and capacity development for government officials and the broader international community, UNITAR implements a number of training activities for specific target groups: African policymakers, indigenous representatives, representatives and envoys of the Secretary-General, and practitioners and students of peacekeeping.
Как явствует из финансового плана, приведенного в пунктах 3-10 ниже, рост ресурсов на финансирование программ в следующем двухгодичном периоде 2002-2003 годов составит 30 процентов по сравнению с рассчитанным в 1999 году предполагаемым объемом ресурсов на 2000-2001 годы; валовой объем двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания возрастет на 3,8 процента, и на финансирование вспомогательного обслуживания будет направляться меньшая доля (19,6 процента) от общего объема ресурсов. The financial framework given in paragraphs 3-10 below shows a resource growth of 30 per cent for programmes in the next biennium 2002-2003 as compared to the projection made in 1999 for 2000-2001; the gross biennial support budget will grow at 3.8 per cent, and a lower proportion (19.6 per cent) of total resources will fund the support budget.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.