Sentence examples of "рвать отношения" in Russian

<>
Не слишком ли уж это было, рвать отношения после всего? Isn't it too much breaking up after all of that?
Папа, ты не должен из-за меня рвать с ней отношения. Dad, you didn't have to break up with her because of me.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Почему только Сирена должна рвать на себе волосы? Why Should Serena Be The One Pulling Her Hair Out?
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Я сказала Агнес рвать в её сумочку, но она отказалась, потому что у нее замшевая подкладка. I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Так что я прочитаю тебе вслух это письмо, но если ты потом полезешь обниматься, то клянусь Богом, я закричу, начну рвать на себе волосы и возможно ударю тебя в лицо. So I'm gonna read this letter to you, out loud, but if you hug me afterwards, I swear to God, I'll scream and pull my hair out and maybe punch you in the face.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски. I think we're going to tear each other to shreds.
Это не имеет к нему никакого отношения. That has nothing to do with him.
Я устал разглагольствовать и рвать на себе волосы. I'm done with ranting and tearing out my hair.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Тогда меня сняли с крючьев, и я начал рвать их на куски. And I got off that rack, and I started ripping them apart.
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
Я помню, как нам приходилось рвать, вгрызаться, убивать и истекать кровью, чтобы найти портал и выбраться, и что это чуть не прикончило меня. I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Не хочу рвать зубы и продавать лошадиную мочу под видом чудодейственной микстуры. I don't want to pull teeth and sell horse piss as a miracle tonic.
Я не имею к ним отношения. I have nothing to do with them.
Они всего в 800 метрах от Армадилло и готовы рвать и метать. They are just 800m away from Armadillo and on the ball.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.