Exemplos de uso de "режимами" em russo com tradução "regime"
Traduções:
todos8579
regime5730
mode1768
treatment430
security238
system197
rate132
regimen19
routine14
working condition7
outras traduções44
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable.
Мне не нравятся великолепные здания, воздвигнутые тоталитарными режимами,
I don't like beautiful buildings built for totalitarian regimes.
Другие вопросы политики связаны с налоговыми режимами и проблемами налоговой юрисдикции.
Other policy issues relate to fiscal regimes and the concern for tax jurisdiction.
Такие программы будут особенно полезны в странах с репрессивными или коррумпированными режимами.
These would be particularly useful in countries with repressive or corrupt regimes.
Владельцы этих корпораций много лет живут в любви и дружбе с радикальными режимами.
Guys that run those corporations have been in bed with radical regimes for years.
Многие их них, включая Чехословакию, Венгрию и Польшу, управлялись коммунистическими режимами в то время.
Many of them, including Czechoslovakia, Hungary, and Poland, were ruled by Communist regimes at the time.
Эти зарегистрированные отметки в $50, являются возможной демаркационной линией между монопольными и конкурентными режимами.
This record points to $50 as a possible demarcation line between the monopolistic and competitive regimes.
Но политики пост коммунистических стран относятся к поколению, которое сформировалось под режимами до 1989 г.
But politicians in the postcommunist countries stem from a generation formed under the pre-1989 regimes.
Прежде всего, неуверенность стала нормой в отличие от серого, но предсказуемого будущего, предлагаемого старыми коммунистическими режимами.
Above all, uncertainty has become the norm, in contrast to the gray but predictable future offered by the old communist regimes.
Контроль над традиционной прессой – телевидением, радио и газетами, – конечно, является причиной сохранения этими режимами электорального большинства.
Control over traditional media, like television, radio and newspapers, is of course one reason why these regimes maintain their electoral majorities.
В настоящее время ответственность за утрату или повреждение груза во время международных морских перевозок регулируется различными режимами.
A variety of regimes currently govern liability for cargo loss or damage that occurs during international ocean carriage.
Такие псевдо-демократии будут насильственно свергнуты и заменены воплотившимися вновь старыми тоталитарными режимами левого или правого толка.
Such pseudo-democracies will be forcefully rejected in favor of new incarnations of the old totalitarian regimes of right and left.
Поддерживая удобные отношения с репрессивными режимами и защищая их от международных санкций, Китай рискует оказаться среди их сообщников.
By maintaining cozy relations with repressive regimes and protecting them from international sanctions, China risks being seen as their accomplice.
Данная система упрощает управление всеми процедурами (экспортными и импортными), а также таможенными режимами, включая транзит и складское хранение.
The system assists in managing all procedures (export and import) and Customs regimes, including transit and warehousing.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
A more positive view of Obama emerged when the Arab revolts began in Tunisia and Egypt -countries with pro-US regimes.
Амин аль-Хусейни, муфтий Иерусалима в 1921-1937 годах, поддерживал тесные отношения с фашистскими режимами в Италии и Германии.
Amin al-Husseini, the grand mufti of Jerusalem from 1921 to 1937, maintained close ties with the fascist regimes in Italy and Germany.
Кроме того, было бы трудно - но не невозможно - уменьшить стимулы, созданные налоговыми режимами почти всех стран для корпоративного левереджа.
Similarly, it would be difficult – but not impossible – to reduce the incentives, created by almost all countries’ tax regimes, for corporate leverage.
Сочетание индивидуальной и коллективной ответственности, связанное с репрессивными режимами, часто создает дилемму о том, как поступить со старыми учреждениями.
The mix of individual and collective responsibility associated with repressive regimes often creates a dilemma concerning how to deal with the old institutions.
Кроме того, Махмуд Ахмадинежад остается президентом Ирана, и Запад снова прибегнет к своему обычному методу работы с недружественными режимами:
Moreover, with Mahmoud Ahmadinejad remaining as Iran's president, the West will once again resort to its usual method of dealing with unfriendly regimes:
Также, редко упоминается и о сотрудничестве Китая с авторитарными режимами и даже о его ответственности за сохранение мировой окружающей среды.
Likewise, China’s relations with authoritarian regimes, or even its responsibility for preserving the global environment, are rarely mentioned.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie