Exemplos de uso de "резкой" em russo
Traduções:
todos1748
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
cutting8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
outras traduções59
С момента принятия закон подвергался резкой критике.
From the moment of its passage, the law was criticized heavily.
Возможно, мы ищем кого-то с резкой реакцией на проблему покинутости.
We're probably looking for someone with severe abandonment issues.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни.
Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty.
Однако реакция на это печальное обязательство, особенно во Франции, была очень резкой.
Yet the reactions to his sad plight, especially in France, have been oddly shrill.
Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима.
Saddam's trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
В начале 2016 года типичная антикитайская предвыборная риторика оказалась более резкой, чем обычно.
As 2016 began the typical election-year anti-trade campaign rhetoric was more acerbic than usual.
Однако астроном из Парижской обсерватории Жак Ласкар (Jacques Laskar) подверг новую работу резкой критике.
But Jacques Laskar, an astronomer at the Paris Observatory, blasts the new work.
Их реакция в некоторых случаях может быть весьма резкой, поскольку изменения приводят к разрывам в рядах динамики.
Their reactions can be very critical sometimes, because changes introduce breakpoints in data series.
Его предшественника обвиняли в том, что он дискредитировал президентскую должность своей резкой и гипер-президентской манерой поведения.
His predecessor, Nicolas Sarkozy, was accused of demeaning the function with a brash, "hyper-presidential" style.
Единственный альтернативный способ достигнуть дефляции в реальных условиях – это через значительную дефляцию внутренних цен в совокупности с резкой рецессией.
The only other way to achieve depreciation in real terms is through massive deflation of domestic prices, coupled with a severe recession.
А потому она выступила с резкой критикой и протестом и угрозами, что не позволит, чтобы подобный прецедент повторился вновь.
Consequently, it criticized, protested and threatened not to allow such a precedent to be repeated again.
Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий, которые оправдывают растущий протекционизм, ограничение иммиграции и усиление национального контроля над рынком.
The concerns of the electorate are reflected in rapidly growing support for political parties that advocate increased protectionism, reductions in immigration, and greater national control over the marketplace.
Это было из-за "новых и серьезных испытаний для веры, которые возникли из-за резкой трансформации и секуляризации ирландского общества.
It was because of "new and serious challenges to the faith arising from the rapid transformation and secularization of Irish society.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны.
Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
— процент женщин в возрасте от 15 до 49 лет с резкой формой анемии (Гуджарат — 19,3, в среднем по стране — 16,8).
Percentage of women aged 15-49 with severe anaemia (Gujarat 19.3; NA 16.8)
Как результат, проблемы, возникшие на атомной станции Фукусима-Дайичи, привели к резкой остановке всемирного стремительного движения к выработке электроэнергии на атомных станциях.
As a result, the Fukushima Daiichi plant’s problems have brought the worldwide rush toward nuclear-power generation to a screeching halt.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ.
It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures.
Я воздерживался от публичной резкой критики до сегодняшнего момента, поскольку считал, что и для него, и для его правительства не все еще потеряно.
I have resisted strong public criticism until now, because I thought there was hope for both him and his government.
Цель НАТО, согласно резкой фразе его первого генерального секретаря лорда Гастингса Исмаи, заключалась в том, чтобы “привлечь американцев, отогнать русских и сдерживать немцев”.
NATO’s purpose, in the blunt phrase of its first secretary general, Lord Hastings Ismay, was to “keep the Americans in, the Russians out, and the Germans down.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie