Exemplos de uso de "реорганизациями" em russo
предоставление консультативных услуг и экспертных заключений в связи с конверсиями, слияниями, сокращениями и увеличениями капитала, финансовыми реорганизациями, привлечением и устранением партнеров или акционеров, продажей предприятия, ликвидацией и аналогичными вопросами.
granting of advice and expert opinions in connection with conversions, mergers, capital increases and reductions, financial reorganizations, admission and retirement of partners or shareholders, sale of businesses, liquidations and similar matters.
предоставлению консультативных услуг и экспертных заключений в связи с преобразованием правовой формы, слияниями, увеличением или сокращением капитальной базы, финансовыми реорганизациями, расширением или сокращением круга партнеров или акционеров, продажей предприятия, ликвидацией и аналогичными вопросами.
the granting of advice and work with respect to expert opinions in connection with conversions of legal form, mergers, capital increases and reductions, financial reorganizations, admission and retirement of partners or shareholders, sale of a business, liquidations and the like.
До сих пор нет прогресса и по вопросу реорганизации Совета Безопасности, одному из центральных в процессе реформы Организации.
So far there has been no progress in reorganizing the Security Council, a key element in United Nations reform.
Для остановки производства этого вида продукции понадобится провести реструктуризацию или реорганизацию в определенном объеме – к примеру, продать офис или уволить часть персонала.
The process involved to follow through on this would mean a certain amount of restructuring or reorganisation, such as an office sell off and redundancies.
Суть в том, что это будет массовая реорганизация.
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
Чаудхри был уволен еще раз, за чем на этот раз последовала более широкая реорганизация уже получившей встряску судебной системы.
Chaudhry was fired again, a move accompanied this time by a wider shakeup of the already shaken-up judiciary.
И, после последней реорганизации, их количество достигло более двух дюжин.
And, after the last reorganization, there are more than two dozen of them.
Нигерия проводит реорганизацию государственной нефтяной компании, принимает законы, требующие большую прозрачность, и начинает полный аудит нефтяного и газового секторов.
Nigeria is reorganizing its state oil company, introducing transparency legislation, and launching sweeping audits of the oil and gas sector.
В 2005 году было принято три решения по вопросу о том, в какой мере на временный персонал могут не распространяться план увольнений и другие дополнительные меры в случае реорганизации.
In 2005 there were three decisions on the extent to which temporary personnel may be excluded from a redundancy plan and other supplementary measures in the event of reorganisations.
К сожалению, израильские лидеры не в состоянии мобилизовать государственную мудрость, необходимую для управления стратегической реорганизацией, происходящей в регионе.
Unfortunately, Israeli leaders are unable to summon the statesmanship required to manage the strategic readjustment occurring in the region.
Помимо достижения того, что ЕС сегодня считает "действующей рыночной экономикой", были проведены ключевые политические и правовые изменения (под моим наблюдением в качестве министра юстиции), начиная от повышения прозрачности и контроля за финансированием политических партий и заканчивая реорганизацией системы правосудия.
Aside from achieving what the EU now deems a "functioning market economy," key political and legal changes, which I have overseen as Minister of Justice, range from increased transparency and control in the funding of political parties to a shakeup of the judiciary.
В случае реорганизации, слияния или поглощения необходимо изменить существующие организационные иерархии.
If a reorganization, merger, or acquisition occurs, you must modify existing organizational hierarchies.
При реорганизации мирового порядка будет нужно выйти за пределы финансовой системы и привлечь Организацию Объединенных Наций, особенно членов Совета Безопасности.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council.
Важно также рассмотреть воздействие на необеспеченных кредиторов, которые могут столкнуться с тем, что оставшиеся необеспеченные активы будут использованы для обеспечения новых заимствований, а на распределение ничего не останется, особенно если реорганизация не удалась.
It is also important to consider the impact on unsecured creditors who may see the remaining unsecured assets disappear to secure new lending, leaving nothing available for distribution, especially if the reorganisation were to fail.
лица, чей трудовой договор был расторгнут по причине изменений в организации производства и труда, в том числе ликвидации, реорганизации или перепрофилирования предприятия, учреждения, организации, сокращения численности или штата работников;
Persons whose labour contract was terminated because of the changes made in the production and work conditions, including abolition, reorganization or readjustment of enterprises, institutions and organizations, or redundancy;
У нас большая текучка кадров, что требует постоянной подготовки и реорганизации.
There is a high turnover of staff, which requires constant training and reorganization.
ЮНФПА будет по-прежнему заниматься укреплением процедур ответственности и гарантий путем совершенствования подходов к проведению проверок и расследований, реорганизации внутренних ревизионных и надзорных служб ЮНФПА.
UNFPA will continue to strengthen the accountability and assurance processes by updating its approach to audit and investigation and reorganizing the internal audit and oversight services in UNFPA.
В Руанде после массовых убийств, имевших место в 1994 году, АВСИ оказала министерству здравоохранения помощь в реабилитации и организации работы служб ухода за инвалидами, создав первую в стране школу физиотерапии, опираясь на успешный опыт реорганизации таких же служб в Уганде с 1989 года.
In Rwanda, since the 1994 massacres, AVSI has supported the Ministry of Health in the Rehabilitation and reorganisation of Services for PWDs, creating the first School of Physiotherapy of the country following the successful model of the reorganisation of services to PWDs adopted in Uganda since 1989.
Проекты управления земельными ресурсами могут строиться на добровольной или обязательной основе и могут осуществляться посредством практики добровольного обмена объектами земельной собственности, приобретения земли, экспроприации, реорганизации земель, реструктуризации земель и укрупнения земельных участков.
Land management projects can be either voluntary- or mandatory-based, and may be carried out through voluntary exchanges of properties, acquisitions of land, expropriation, land readjustment, land rearrangement, and land consolidation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie