Ejemplos del uso de "решат" en ruso

<>
Что если бычки решат заглянуть? What if one of the bulls decide to drop in?
Думаешь, несколько миллионов долларов решат проблему? You think a few million dollars would solve the problem?
Если эти державы решат начать бесполезную борьбу за гегемонию, Ближний Восток столкнётся с крупнейшим политическим и гуманитарным бедствием. Should they opt for a useless struggle for hegemony, the Middle East will face a major political and humanitarian calamity.
Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. The United Kingdom and the euro zone will eventually decide to go most of the way.
Но долгосрочные инвестиции не решат нынешний кризис. But long-term investments will not solve the immediate crisis.
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры". In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game".
В данном случае никакие деньги не решат проблему. This is a situation where money won't solve the problem.
В стыде и тайнах и в попытках быть семьей, если они решат остаться вместе? Shrouded in shame and secrecy or in some polyamorous attempt at a family if they decide to stay together?
Однако Швайкарт не ждет, что НАСА или Конгресс решат проблему. But Schweickart isn't waiting for NASA or Congress to solve the problem.
Трейдерам фунта могут потребоваться стальные нервы, если они решат торговать GBP в ближайшие 24 часа. Cable traders could require a stomach of steal if they decide to trade GBP over the next 24 hours.
Еще больше войн – особенно поддерживаемых ЦРУ и руководимых Западом - ничего не решат. More wars – especially CIA-backed, Western-led wars – will solve nothing.
Если крупнейшие центральные банки решат повысить учётные ставки одновременно, данные побочные последствия нейтрализуют друг друга. If the major central banks decided to increase their policy rates simultaneously, these spillover effects would cancel one another out.
Мы больше не можем позволить себе ждать, пока мировые лидеры решат наши проблемы. We cannot afford to wait for world leaders to solve our problems any longer.
Если же, с другой стороны, лейбористы решат бороться с Брекситом, тогда общественное мнение быстро изменится. If, on the other hand, Labour decided to fight Brexit, public opinion would rapidly shift.
Паллиативные меры, состоящие в реструктуризации долга и уменьшении его объема не решат основную проблему. Palliative measures consisting of rescheduling or alleviating the debt will not solve the basic problem.
Если страны решат уменьшить количество выбросов, то им придется уменьшить количество потребляемого ископаемого топлива, в особенности нефти. If countries decide to cut their emissions, they will have to reduce their consumption of fossil fuels, in particular oil.
Те, кто думают, что глобализация, технологии и рыночная экономика решат мировые проблемы, казались подавленными. Those who think that globalization, technology, and the market economy will solve the world's problems seemed subdued.
Шотландская Национальная партия (ШНП) угрожала провести второй референдум о независимости, если британские избиратели решат выйти из ЕС. The Scottish National Party has threatened to hold a second independence referendum if British voters decide to leave the EU.
Более высокие налоги могут быть оправданы по другим причинам, но вряд ли решат описанную проблему. Higher taxes may be justified for other reasons, but are unlikely to solve the problem described.
— Это возможно даже в том случае, если США в данный момент решат не прибегать к такому варианту действий». "That's true even if the U.S. at this point decides not to use that option."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.