Exemplos de uso de "решительную" em russo com tradução "strong"

<>
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе. Council members expressed strong support and encouragement for his work.
От имени Трибунала я искренне благодарю Вас за решительную поддержку нашей работы, которую Ваша страна демонстрирует в течение многих лет. On behalf of the Tribunal, I sincerely thank you for the strong support your country has demonstrated for our work over the years.
Благодаря этому мы занимаем решительную и четкую позицию по некоторым политическим вопросам, касающимся укрепления прав человека на национальном и международном уровнях. This has led us to take a strong and clear position on several political issues regarding strengthening of human rights at the national and international levels.
Афганистан искренне признателен сообществу наций за решительную поддержку и солидарность в его упорной борьбе, направленной на возрождение страны после десятилетий конфликтов и страданий. Afghanistan deeply appreciates the strong support and solidarity of the family of nations in its arduous struggle to stand on its feet after decades of conflicts and suffering.
Правительство Сент-Китса и Невиса подтверждает свою решительную поддержку и приверженность достойным и реально осуществимым целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. The Government of Saint Kitts and Nevis reaffirms its strong support for and commitment to the praiseworthy, attainable Millennium Development Goals.
Япония высоко оценивает важную роль, которую МООНСИ играет в иракском процессе в нынешних сложных условиях, и вновь выражает свою решительную поддержку деятельности Миссии. Japan commends the important role that UNAMI has been playing in the Iraq process in the current challenging circumstances and expresses once again its strong support for the Mission's activities.
И в то время как Демократическая партия представила Хиллари Клинтон, как выбор истеблишмента, ее конкурент, Берни Сандерс, показал более решительную борьбу, чем кто-либо ожидал. And while the Democratic Party is being represented by the establishment choice, Hillary Clinton, her competitor, Bernie Sanders, put up a much stronger fight than virtually anyone anticipated.
Текущее заседание предоставляет нам возможность вновь подтвердить нашу решительную приверженность обеспечению защиты и прав детей в вооруженных конфликтах, а также оценить прогресс, достигнутый в этой сфере. This meeting provides an opportunity to renew our strong commitment to ensuring the protection and rights of children in armed conflict, as well as to review progress made in that regard.
Участники выразили признательность мировым лидерам, принявшим участие в ВВУР, за их решительную политическую поддержку Конвенции, которая, по их мнению, является одним из важных инструментов искоренения нищеты. Participants expressed their gratitude to the world leaders who attended the WSSD for their strong political support for the Convention, which they recognized as an important tool for poverty eradication.
Все скандируемые лозунги отражают решительную веру этого народа, который твердо отстаивает президента Арафата, несмотря на многочисленные попытки американцев и сионистов оказать давление с целью его смещения. All the slogans being voiced reflect the strong faith of that people, who clearly insist on President Arafat despite the numerous American and Zionist attempts to apply pressure to replace him.
Он также вновь подтвердил решительную политическую поддержку, оказываемую данному механизму, и дает весьма позитивную оценку многосторонним усилиям, предпринимаемым международным сообществом для достижения его вступления в силу. It also reaffirmed the strong political support that exists for this instrument and gives a very positive assessment of the multilateral efforts made by the international community to achieve its entry into force.
Они призывают все заинтересованные стороны продемонстрировать решительную поддержку в осуществлении инициативы " Помощь в интересах торговли " и с нетерпением ждут предстоящего международного совещания по обзору хода ее осуществления. They called upon all stakeholders to show strong support for the implementation of the Aid for Trade initiative and looked forward to the forthcoming global review meeting on the initiative.
От имени Группы Председатель призвал также оказать решительную поддержку в проведении реформы сектора безопасности как средства прекращения вмешательства вооруженных сил в дела страны и содействия обеспечению долгосрочной безопасности. On behalf of the Group, the Chairman also called for strong support for security sector reform as a way of ending the cycle of military intervention in the country and promoting long-term security.
Она остановилась на нынешнем положении со взносами, полученными от правительств, и выразила признательность за решительную поддержку ЮНИСЕФ и доверие к нему, о которых свидетельствует общий рост объема ресурсов. She outlined the current status of contributions received from Governments, and expressed gratitude for the strong support and confidence UNICEF received, as shown by the overall growth in resources.
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше выступление и, пользуясь возможностью, подтвердить решительную поддержку Европейским союзом деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира. At the outset, I would like to thank you, Sir, for your opening remarks and take this opportunity to reaffirm the European Union's strong support to the United Nations in the field of peacekeeping.
Группа отмечает также решительную поддержку, которую ЮНИДО оказывает усилиям по борьбе с изменением климата, повышению энергоэффектив-ности промышленности, поощрению внедрения более чистых производственных процессов и при-менения возобновляемых источников энергии. The Group had also noted UNIDO's strong support for the efforts to combat climate change, promote industrial energy efficiency, support cleaner production techniques and promote renewable sources of energy.
На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка. During their most recent meetings, the G-8 took a strong stance against protectionist measures in the area of foreign direct investment (FDI), echoing calls for a moratorium in such measures issued earlier by the G-20.
НЬЮ-ЙОРК - На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка. NEW YORK - During their most recent meetings, the G-8 took a strong stance against protectionist measures in the area of foreign direct investment (FDI), echoing calls for a moratorium in such measures issued earlier by the G-20.
Г-н Председатель, позвольте мне вновь искренне поблагодарить Вас за предоставленную г-ну Рамуж-Орте и мне возможность принять участие в брифинге Совета, а также вновь поблагодарить Вас за столь решительную поддержку. Let me once again thank you very sincerely, Mr. President, for giving this opportunity to Mr. Ramos-Horta and me to brief the Council and thank you again for your very strong support.
Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что представленный Комитету проект резолюции не является результатом консенсуса и не отражает высказываемую тремя этими делегациями решительную поддержку реформы. Ms. Banks (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the draft resolution before the Committee was not a product of consensus, nor did it reflect the three delegations'strong support for reform.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.