Exemplos de uso de "руководство по проведению приемочных испытаний" em russo
Справочная служба Группы предоставляет услуги, связанные с повседневным функционированием финансовых модулей ИМИС, занимается обновлением рабочих процедур, организует обучение для пользователей финансовых модулей, принимает меры по решению проблем, проведению приемочных испытаний и отладке баз данных в ИМИС, а также координирует процесс внедрения финансовых модулей ИМИС в Центральных учреждениях и периферийных отделениях.
The Unit's service desk provides support in the day-to-day functioning of IMIS finance modules, updates desk procedures, organizes training for users of the financial modules, provides follow-up on resolution of problems, acceptance testing and data fix requirements for IMIS, and coordinates the implementation of IMIS finance release modules at Headquarters and at offices away from Headquarters.
Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год).
These include the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections (2004), the African Charter on Democracy, Elections, and Governance (2007), and the Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa (2002).
Кроме того, Отдел гендерных проблем Национального института социального развития (ИНДЕСОЛ) разработал Руководство по проведению основных процедур, имеющее целью содействовать пересмотру 16 положений по реализации программ, подготовленных Минсоцразвития, и учету в них гендерных аспектов.
In addition, the Gender Unit of the National Institute for Social Development (INDESOL) prepared a Basic Procedural Guide to facilitate review and introduction of the gender perspective in 16 SEDESOL operating rules.
ЭКЛАК предоставляет техническую поддержку в целях удовлетворения конкретных потребностей государств-членов в связи с осуществлением Плана действий, таких, как проведение странового анализа данных переписи населения, касающихся старения; проведение страновой оценки для разработки технических материалов, таких, как справочник по показателям качества жизни пожилых людей и руководство по проведению оценки осуществления программ в интересах пожилых людей на основе широкого участия.
ECLAC has provided technical support to respond to the specific implementation needs of member States, such as country analysis of census data on ageing; country assessment for the elaboration of a national policy on ageing; and the development of technical material, such as the handbook of indicators of the quality of life of older persons and the guide for the participative assessment of programmes for older people.
С этой целью и с учетом функциональной самостоятельности Управления, установленной в резолюции 48/218 B от 29 июля 1994 года, Генеральный секретарь просил соответствующие департаменты сотрудничать в разработке комплексной системы общих процессов и единых правил процедуры, а также просил Управление обновить свое Руководство по проведению расследований, в случае необходимости, в консультации с соответствующими департаментами.
To that effect, bearing in mind the Office's operational independence, as laid down in resolution 48/218 B of 29 July 1994, the Secretary-General has requested the relevant departments to collaborate in developing an integrated system of common processes and unified rules of procedure and has requested the Office to update its Investigation Manual as necessary, in consultation with appropriate departments.
Например, в рамках подготовки к проведению оценки страновой программы страновые отделения ЮНФПА в Мексике вместе с учреждением-партнером и НПО, проводившими оценку, разработали руководство по проведению оценки.
For instance, in preparation for the country programme evaluation, the UNFPA country office in Mexico developed an evaluation guide, together with the counterpart agency and the NGO implementing the evaluation.
В Руководстве ПРООН по программам говориться, что положения о ревизии следует включать в соглашения об осуществлении проектов, и Управление ревизий и анализа эффективности уже включило (с января 2004 года) в его руководство по проведению ревизий в страновых отделениях соответствующие процедуры проверки соблюдения соответствующего раздела указанного Руководства.
The UNDP Programming Manual states that audit clauses should be included in project agreements, and, as of January 2004, the Office of Audit and Performance Review (OAPR) has included procedures to test compliance with this section of the manual in its country office audit guide.
С учетом планировавшихся встреч с различными заинтересованными сторонами (директорами программ, инструкторами, советниками, участниками программы ЭМПРЕТЕК, членами попечительских советов и представителями местных учреждений-доноров) было подготовлено руководство по проведению опроса.
An interview guide was found to be used in the field, taking into account the various stakeholders that were to be met (programme directors, trainers, advisors, Empretecos, board members, and local donor representatives).
В целях содействия сбору качественных и надежных данных по результатам обследований Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготавливает руководство по проведению обследований домашних хозяйств.
To contribute to the effort of producing quality and reliable data from surveys, the United Nations Statistical Division is producing a handbook on designing household surveys.
ПРООН возглавила подготовку публикации “Aid for Trade and Human Development: A Guide to Conducting Aid for Trade Needs Assessments” («Помощь в торговле и развитие человека: руководство по проведению оценки потребностей в области помощи в торговле») в рамках своей работы в межучрежденческом объединении по торгово-промышленному потенциалу при Координационном совете руководителей системы Организации Объединенных Наций.
UNDP took the lead in the preparation of a publication on Aid for Trade and Human Development: A Guide to Conducting Aid for Trade Needs Assessment Exercises, as part of its work within the Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination.
Выборы судей Международного уголовного суда: руководство по проведению первого тура выборов
Election of the judges for the International Criminal Court: guide for the first election
Были подготовлены также вспомогательные инструменты, такие как Руководство по принципам подготовки бюджетов учреждений на 2004 год на основе гендерного подхода, Руководство по проведению анализа в целях идентификации гендерного подхода в расходных статьях федерального бюджета (РСФБ) на 2004 год, Техническое руководство по учету гендерного фактора в РСФБ на 2004 год и Руководство по планированию и разработке бюджета на основе гендерного подхода, 2005 год.
In addition, support tools were designed such as: Conceptual Guide 2004 to Preparing Budgets with a Gender Perspective; Analytical Guide to Identify the Gender Perspective in the Expenditure Budget of the Federation (PEF) 2004; Technical Guide to Include the Gender Perspective in PEF 2004; and a Guide to the Planning and Programming of Budgets with a Gender Perspective, 2005.
Разработанное Отделом руководство по проведению ревизий предусматривает, что ревизоры обязаны разобраться в системе внутреннего контроля клиента, оценить условия проведения внутреннего контроля и выявить риски и слабые стороны мер контроля до подготовки программы ревизии.
The Division's audit manual requires that auditors understand the client's internal control system, assess the internal control environment and identify the control weaknesses and risks prior to the preparation of the audit programme.
Между тем, поскольку методология, описываемая в настоящем докладе, призвана дать относительную оценку рисков по разным категориям взрывоопасных боеприпасов, данные приемочных испытаний должны оказаться адекватными.
However, because the methodology described in this report aims to provide a relative assessment of the risks from different categories of explosive ordnance the acceptance testing data should be adequate.
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города.
Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city.
Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита.
Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit.
Следует отметить, что " поскольку в ходе приемочных испытаний условия, как правило, носят благоприятный характер, в ходе операций коэффициенты отказа зачастую оказываются существенно выше " (ссылка) и " очень редко оказывается возможным установить точный коэффициент отказа боеприпасов в ходе и после конфликта ".
It should be noted that'because conditions during acceptance testing are generally favourable, failure rates during operations are often substantially higher'(reference) and that'it is very rarely possible to establish an accurate ammunition failure rate during or after a conflict'.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов.
Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Это заложит основу для планирования и исполнения всех контрактных работ, начиная от запроса предложений, до конструирования, разработок и испытательных процедур, оценки результатов, и наконец- до приемочных испытаний партий в рамках серийного производства.
This will create the basis for the planning and executing of all contractual efforts, starting from the request for proposals going through design, development and test procedures, assessment of results, to lot acceptance tests in series production.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie