Exemplos de uso de "русло" em russo
Вместо того, чтобы по-прежнему позволять ошибочному традиционному мышлению, сосредоточенном на немецкой экономической идеологии, препятствовать эффективной деятельности, ЕЦБ должен провести количественное смягчение (КС) “для народа” - это адаптация стратегии “сбрасывания вертолета” Милтона Фридмана - обратить вспять дефляцию и вернуть еврозону в нужное русло.
Rather than continue to allow misguided conventional thinking, centered on German economic ideology, to impede effective action, the ECB must pursue quantitative easing (QE) “for the people” – an adaptation of Milton Friedman’s “helicopter drops” strategy – to reverse deflation and get the eurozone back on track.
Они приносят идеи с периферии в основное русло.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло.
Then, after a month, everything goes back to normal.
Она любила помогать людям направлять свою жизнь в нужное русло.
She loved helping people get their lives back on track.
Правительство Германии совершенно право в своем направлении компаний в правильное русло.
The German government is right to push companies in the proper direction.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло.
Their heart is in the right place, like Ratan Tata.
Выкинуть из головы и как можно скорее вернуться в русло обыденной жизни.
Drive them from your mind, and return to the humdrum just as soon as you can.
Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло.
Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
This would be the clearest sign of his intention to put reform on the right track.
Но он был небесполезным с точки зрения направления в определенное русло процесса принятия решения.
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out what they wanted.
Усилия режима по использованию и направлению протестов в нужное русло привели к неожиданным последствиям.
Efforts by the regime to exploit and channel protests have had unexpected consequences.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло.
But there's been no strategic investment to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
Однако в результате жизнь вернулась в нормальное русло для полутора миллионов жителей Северной Ирландии.
But the outcome has been the return of normality to the one and a half million people of Northern Ireland.
Интеграция безработных и уязвимых групп населения в основное русло экономической деятельности при помощи ИКТ.
Integrating the unemployed and vulnerable groups into the mainstream economic activities by means of ICTs.
Спорт — это простой и относительно недорогой способ направить энергию молодежи в позитивное и конструктивное русло.
Sport is an easy and relatively inexpensive way of engaging the energies of youth in a positive and constructive manner.
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций.
And then Deng Xiaoping came and brought money to China, and brought them into the mainstream again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie