Exemplos de uso de "рухнуть" em russo com tradução "collapse"
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
If the periphery economies are allowed to collapse, developed countries will also be hurt.
Однако наибольшую угрозу несет возможность того, что ЕС может рухнуть, вызвав тем самым третью волну размораживания.
Most threatening, however, is the possibility that the EU could collapse, triggering a third unfreezing.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть.
If it does not, the entire balance of power in the traditional Middle East conflict between Israel and the Palestinians could collapse.
Второй сценарий: удар об стену на полной скорости. Мир настолько хрупок, что в одночасье всё может рассыпаться и рухнуть.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Indeed, the world’s current monetary and financial architecture would have to collapse before such a global scheme could become feasible.
Как мы видели десять лет назад, финансовые институты, работающие в условиях неопределенности, могут стать хрупкими и рухнуть, накладывая на общество большие издержки.
As we saw a decade ago, financial institutions operating in an environment of uncertainty can become fragile and collapse, imposing high costs on society.
Как показывают очень разнящиеся примеры Советского Союза и Китая, однажды иранский режим может рухнуть или измениться коренным образом – и, вероятно, в момент, когда никто не будет этого ожидать.
As the very different examples of the Soviet Union and China show, the Iranian regime might someday collapse or change fundamentally – probably when hardly anyone expects it.
Вы готовы сказать: «Хорошо, дети. Я наследовал этот дом, но я плохо ухаживал за ним. Теперь вы будете должны волноваться о том, что крыша может рухнуть в любой момент»?
Are you ready to say, “Okay, kids, I inherited this house, but I neglected to maintain it, so you will have to worry that the roof might collapse at any time”?
Индия превосходно понимает, что режим в Дамаске не может не рухнуть - произойдет ли это в результате реальных, радикальных и честных реформ или в результате применения силы против демонстрантов, противостоящих правительству.
India perfectly realizes that the regime in Damascus is bound to collapse, either through real, radical and sincere reforms, or as a result of its repression and use of force against anti-government protesters.
Но, хотя оно и представляет собой прогресс со времен 2012 года, когда народное сопротивление в Южной Корее к идее военного сотрудничества с Японией заставило подобное соглашение рухнуть, то последнее усилие является, в лучшем случае, неэффективным.
But, though it does represent progress from 2012, when popular opposition in South Korea to the idea of military cooperation with Japan caused a similar agreement to collapse, the latest effort is inefficient, at best.
Хотя некоторые политики и эксперты в настоящее время предполагают, что GNP может рухнуть раньше, чем коррумпированная и нищая Северная Корея, Пак Гюн Хи, знаковая женщина в южнокорейской политике, ясно дала понять, что не откажется от GNP.
While some pundits and politicians now suggest that the GNP could collapse sooner than corrupt and poverty-stricken North Korea, Park Geun-hye, an iconic woman in South Korean politics, has made it clear that she will not abandon the GNP.
Банки стали банкротами; финансовая система рухнула.
Banks went bankrupt; financial systems collapsed.
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Otherwise, the eurozone banking system will collapse.
Они были возле операционной, когда пол рухнул.
We were near the operating theatre when the floor collapsed.
В результате рухнул экспорт норвежского лосося в Китай.
As a result, Norwegian salmon exports to China collapsed.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Nevertheless, it is not hard to imagine scenarios in which the dollar collapses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie