Exemplos de uso de "свободное" em russo

<>
В статье 13 признается право на свободное выражение своего мнения, в статье 14 подтверждается право на свободу мысли, совести и религии и в статье 15 — право на свободу ассоциаций и свободу мирных собраний. Article 13 recognizes the right to freedom of expression, article 14, freedom of thought, conscience and religion, and article 15, freedom of association and peaceful assembly.
Свободное падение на протяжении пяти с половиной минут – это заветная мечта каждого парашютиста». Freefall for five and a half minutes — that is the absolute fantasy of every skydiver.”
Этой работой я занимаюсь в свободное время. This is work I've been doing on my own time.
Он проводил здесь всё свободное время. He spent all his time off here.
Свободное время - игрушка дьявола, Джим. Idle time is the devil's plaything, Jim.
Политическая сцена слишком тесна для Мушаррафа, чтобы он мог найти свободное место. The political stage is too crowded for Musharraf to find a place to stand.
Свободное место затем прогнозируется согласно параметру, выбранному в поле Режим загрузки хранилища в форме Использование места. The available space is then projected according to the selected option in the Storage load mode field in the Space utilization form.
Конечно, Африка - это континент катастроф. Есть катастрофы неизмеримые, как например, ужасные изнасилования в Конго. И есть удручающие, как например то, что 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии. Of course, Africa is a continent full of catastrophes: There are immense ones, such as the horrific rapes in Congo and depressing ones, such as the fact that 5,000 people apply for one job vacancy in Nigeria.
Любые ограничения, которые могут быть введены в отношении права на свободное выражение своего мнения, должны быть установлены законом и должны быть обоснованы как необходимые для уважения прав и репутации других лиц или для охраны государственной безопасности и общественного порядка. Any restrictions that may be imposed on the right to freedom of expression must be provided by law and justified as being necessary for respect of the rights or reputations of others or for the protection of national security or public order.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
В свободное время я искал пропавшего парня. I've been looking into this missing kid on my own time.
Вы можете работать только в свободное время, Вы можете быть заняты до крайности. You can take some time off, you can work your fingers to the bone.
А, мне не нужно свободное время. Ah, I'm not good with idle time.
Каждый человек имеет право на свободное выражение своего мнения; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государственных границ, устно, письменно или посредством печати или художественных форм выражения, или иными способами по своему выбору. Everyone shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, or in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice.
Как я писал в своей новой книге «Свободное падение», президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления. As I wrote in my new book Freefall, President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration.
Я волонтёр в больнице в свободное время. I volunteer at a clinic on my own time.
Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше". The alternative, a targeted tax holiday, constitutes a welcome break with the culture of "time off," and an encouragement to those who, as Sarkozy's campaign slogan put it, want to "work more in order to earn more."
угрозы в адрес жертв насилия или оказание на них давления со стороны служб безопасности с целью принудить их отказаться от заявлений или поставить под контроль и подавить возможную оппозицию и нарушение прав на свободное выражение своего мнения, свободу ассоциации и передвижения. The threatening or pressuring of victims of violence by members of security forces in order to force retraction of complaints or to control and suppress potential opposition and violations of the rights to freedom of expression, association and movement.
Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер. Incredibly, this nation, with all its material, intellectual and spiritual resources, seems utterly helpless to reverse the freefall in any of these areas.
Я это делаю в свое свободное время. This is something that I'm doing on my own time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.