Exemplos de uso de "сводить к минимуму" em russo
Нынешняя система позволяет быстро и в упрощенном порядке обрабатывать требования и сводить к минимуму количество необработанных требований.
The current system allows for prompt and streamlined processing of claims and reduces the number of claims pending to a minimum.
Загрузка первичных данных из различных источников в реляционную базу микроданных должна носить наиболее по возможности простой характер и сводить к минимуму все рутинные операции.
The loading of raw data from various sources into a relational database for microdata has to be as simple as possible and minimise all routine work.
Юридически не связывающее Приложение к Протоколу- которое побуждает государства-участники вообще сводить к минимуму возникновение ВПВ за счет инициатив в отношении технической надежности- снискало себе поддержку как в военных ведомствах, так и в гуманитарных объединениях.
The non-legally binding Annex to the Protocol — which encourages States Parties in general terms to minimise the occurrence of ERW through technical reliability-related initiatives — has found support in both military establishments and humanitarian groups.
Обязанность капитана судна по спасанию людей теперь закреплена вступлением в силу 1 июля 2006 года поправок к этим последним двум конвенциям26, которые возлагают на участников этих конвенций обязательство координировать усилия и сотрудничать в целью обеспечения положения, при котором капитаны судов освобождаются от их обязательств сводить к минимуму отклонения от установленного маршрута судна.
The duty of the master to rescue has now been complemented, by virtue of the entry into force on 1 July 2006 of amendments to the latter two conventions, by an obligation for parties to those conventions to coordinate and cooperate to ensure that masters of ships are released from their obligations with minimum deviation from the ship's intended voyage.
Сильное влияние на это число оказывает и тип боеприпаса: управляемые ракеты могут доставлять полезный груз с высокой точностью и независимо от дальности и сводить к минимуму сопутствующий ущерб, тогда как траектория неуправляемых ракет подвергается нарушениям за счет метеорологических условий, таких как ветер, температура, влажность и т.д., и погрешностей оружейной системы, таких как ошибки в углах наклона и азимутах пусковой установки или гаубицы.
Type of Munition will also strongly influence this number: Guided rockets can deliver the payload with a high precision independent of range and minimise collateral damage, whereas the trajectory of unguided rockets is subject to disturbance by meteorological conditions such as wind, temperature, humidity, etc. and weapon system failures like errors in elevation and azimuth angles of the launcher or howitzer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie