Exemplos de uso de "связанным" em russo
Traduções:
todos9528
related6205
involve1213
connect878
connected398
tie323
knit12
outras traduções499
консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
advising his undertaking on the carriage of dangerous goods;
Эта ситуация также относится к оповещениям, связанным со сроками в прошлом.
This situation also applies to due date alerts about due dates in the past.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy.
Юридическое лицо, связанное с платежом, совпадает с юридическим лицом, связанным с накладной.
The legal entity of the payment is the same as the legal entity of the invoice.
В-третьих потребители обычно не имеют опыта управления риском, связанным со ставками процента.
Third, consumers are generally not adept at dealing with interest-rate risk.
Вопросам, связанным с дипломатической защитой и убежищем, уделено достаточное внимание далее в документе.
The questions of diplomatic protection and asylum were adequately addressed later in the document.
Можно ли получить поддержку по вопросам, связанным с предыдущей версией консоли Xbox 360?
Can I get support for my original Xbox 360 console?
Даже если иностранная валюта подешевеет, это никак не поможет импортёрам, связанным условиями долларовых контрактов.
So, even if foreign currencies become cheaper, it might not help importers locked into dollar contracts.
она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia.
Комиссия занимается информационно-пропагандистской деятельностью в законодательных органах по вопросам, связанным с правами человека.
The Commission engages in legislative advocacy on matters concerned with human rights.
Он уверен, что его вызвали в связи с кровотечением, связанным с чем-то другим.
He believes that he was summoned to treat bleeding caused by something else.
Популярность Трампа объясняется (по крайней мере, отчасти) массовым недовольством, связанным с потерей доверия к властям.
Support for Trump is based, at least partly, on the widespread anger stemming from that loss of trust in government.
В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества.
And in order to adopt a fresh perspective, I sought inspiration from beyond the field of electricity storage.
Ваше наследственное имущество будет оставаться связанным обязательствами в отношении любых сумм, которые вы нам должны.
Your estate will remain liable for any sums owed to us.
Попов создал себе новую идентичность, назвав себя Hardcore Charlie, русским хакером, связанным с движением Anonymous.
Popov crafted a new identity — “Hardcore Charlie,” a self-described Russian hacktivist aligned with Anonymous.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary.
думаете ли вы о чём-то, не связанным с тем, чем вы на данный момент занимаетесь?
Are you thinking about something other than what you're currently doing?
Указание того, что управление и оценка количества по спланированному заказу должна соответствовать связанным проводкам по запасам.
Indicate that the planned order quantity should manage and appreciate the attached inventory transactions.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie