Exemplos de uso de "сделке" em russo com tradução "business"
При отдельной многомиллиардной долларовой сделке Eli Lilly и Co заявили, что приобретут ветеринарный бизнес Novartis.
In a separate multi-billion dollar deal, Eli Lilly and Co said it would acquire Novartis’ animal health business.
Она платит вам изменить свой рассказ, а затем просто списывает со счёта как расходы по сделке.
She pays you to change your story, and then just charges it off as a business expense.
мошенничество, ложное банкротство, управление предприятиями государственного или кооперативного сектора в ущерб им, подлог, коррупция, участие в незаконной экономической сделке;
Fraud, fraudulent insolvency, mismanagement of the public or cooperative sector, forgery, corruption, economic participation in business;
Standard & Poor на небольшом пространстве, отведенном под перечень основных направлений бизнеса каждой компании в выпущенном им еще до объявления о сделке справочнике по ценным бумагам, так описывал компанию Motorola: «Радио и ТВ: полупроводники». Хотя здесь и не было ошибки, но эта запись неточно характеризовала компанию и совершенно игнорировала бизнес, которым занималось отделение средств связи, имевшее важнейшее значение для компании и составлявшее почти ее половину.
At the time of the Matsushita announcement, Standard & Poor's stock guide, in the small amount of space available for listing the principal business of each company, described Motorola as "Radio & TV: semiconductors," all of which, though not inaccurate, was misleading in that it suggested a different sort of company from what, in fact, Motorola really was and completely overlooked the very important Communications Division, which at the time comprised almost half of the company.
Прежнее владение предприятием должника, прежние или текущие деловые отношения с должником (в том числе участие в сделке с должником, которая может стать объектом расследования в ходе производства по делу о несостоятельности, и то, что кандидат является должником или кредитором должника), отношения с кредитором должника, прежняя работа в качестве представителя или сотрудника должника и отношения с конкурентом должника могут явиться достаточным основанием для признания наличия коллизии интересов.
Prior ownership of the debtor, a prior or existing business relationship with the debtor (including being a party to a transaction with the debtor that may be subject to investigation in the insolvency proceedings and being a creditor or debtor of the debtor), a relationship with a creditor of the debtor, prior engagement as a representative or officer of the debtor, and a relationship with a competitor of the debtor may be sufficient to establish a conflict of interest.
С расчетами через два дня после даты заключения сделки (SPOT);
value date = two business days from the trade date (SPOT);
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Rather, the aim of harmonization is to make cross-border trade easier for business.
С расчетами на следующий день после заключения сделки (TOM или Tomorrow);
value date = next business day (TOM or Tomorrow);
Ещё я способна разглядеть выгодную сделку в темноте с завязанными глазами.
I can spot a good business deal in the dark with a blindfold on.
Вера в рубль практически не существует: 70% всех сделок проводится в долларах.
Faith in the ruble is negligible: 70% of business transactions are conducted in dollars.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing.
С расчетами на определенный срок после двух дней со дня заключения сделки (FORWARD);
value date = more than two business days from the trade date (FORWARD);
Господа, при всем уважении, город совершил огромное количество сделок с двумя вашими структурами.
Gentlemen, with all due respect, the city has done a tremendous amount of business with both your institutions.
Однако санкции не помешали крупным нефтяным компаниям готовиться к заключению крупных сделок с «Газпромом».
That has still not stopped major oil firms from preparing future business deals with Gazprom.
Группа рекомендует не присуждать компенсации по потерям в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing losses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie