Exemplos de uso de "себя вести" em russo com tradução "behave"
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану.
You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
И скажи, будет плохо себя вести - я приду и измерю ему температуру!
Tell him if he doesn't behave, I'll come and take his temperature!
Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести.
We're told what to wear - - and how to do our hair - - and how to behave.
Девочки четырнадцати и даже двенадцати лет ходили в гости, учились у взрослых, как себя вести.
I've seen many a girl of fourteen, or even twelve, at a card party, who knows how to behave as well as any lady there.
Если ты покажешь мне, что знаешь как должен себя вести гость, тебя пригласят в большой дом.
If you can show me that you know how to behave like a guest, you'll be allowed to join us in the big house.
Немедленно возникает тысяч вопросов: Как будут себя вести те, кто пришёл к власти под флагом Макрона?
A thousand questions immediately arise: How will those swept to power under Macron’s banner behave?
Гораздо большую опасность представляют поэтапные изменения в международных глобальных институтах, которые кардинально меняют ожидания того, как будут себя вести ключевые игроки.
Far more dangerous are gradual shifts in international global institutions that upend expectations about how key players will behave.
Вот так я буду себя вести, вот так я буду зарабатывать на жизнь, а вот то, чего я не хочу делать.
Here’s how I’m going to behave, here’s what I’m willing to do to make a living, here’s what I’m not willing to do.
В соответствии с подходом TFT, двусторонняя игра должна начинаться с сотрудничества: если другой игрок ведёт себе в духе сотрудничества, то и вы должны себя вести так же.
According to the TFT approach, a bilateral game should begin with cooperation: if the other player behaves cooperatively, so should you.
Вода, звук и свет ведут себя как волны, но также могут себя вести и части атома, и это означает, что они могут "распыляться", находиться в нескольких местах одновременно.
Water, sound and light can behave like waves, but so too can the parts of the atom and that means they can spread out to be in more than just one place at a time.
Последнее является полностью условным и подчиняется имеющимся нормам (а в последнее время встал вопрос о том, как корпорации должны себя вести в отсутствие соответствующих норм в принимающей стране).
The latter is wholly conventional and subject to regulation (and recently to questions about how corporations should behave when there are no host-country regulations).
И хотя уже более десяти лет существует соглашение по свободной торговле, в результате которого была произведена институциализация интеграции, большинство мексиканцев до сих пор не знают, как им себя вести по отношению к американцам.
Almost a decade into a free trade agreement that institutionalized integration, most Mexicans still don't know how to behave toward Americans.
Я должен себя очень хорошо вести, а то меня отошлют.
I must behave very well, or I will be sent away.
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов.
Kahneman, a psychologist, has demonstrated how individuals systematically behave in ways less rational than orthodox economists believe they do.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie