Exemplos de uso de "себя вести" em russo
Будешь хорошо себя вести, он тебе даст автограф.
Hey, maybe if you're nice, he'll get you his autograph.
Одевает уличных девчонок, учит их, как себя вести.
Dresses a few street girls up, teaches them how to act.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести.
We have already seen many examples of how not to deal with it.
Карлос, ты уже не в том возрасте, чтобы так себя вести.
Carlos is getting old for such drugs, ballad and so much puerility.
Если вы будите так себя вести, мне придётся попросить ваши документы, приятель.
If you're gonna be like that, let's see some identification, matey.
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do.
Купите на $2500 VXX, VIXY или UVXY и смотрите, как они будут себя вести.
Buy $2500 worth of VXX, VIXY or UVXY and see how it moves.
И тебя переклинивает так, что ты начинаешь себя вести, как какой-то психованный певец кантри?
So you flip out and act like a crazy folk singer?
Он перестал принимать свои лекарства, из-за этого стал себя вести слишком неуправляемо, когда я приехал.
But he stopped taking the medication, so it was acting in a very erratic while I was there.
Существуют ли какие-либо планы относительно того, как себя вести в фазе, следующей за активными военными действиями?
Are there any plans regarding how to handle the post-strike situation?
Я имею в виду всё это напряжение и неловкость, то, что мы не знаем как себя вести.
I mean, the whole strained, awkward, don't know how to act part.
Послушай, мы можем наконец установить несколько основных правил, касающихся того, как нам себя вести в присутствии Джейка.
Look, can we at least establish some ground rules about how we treat each other in front of Jake.
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море.
I promise you that if you're good all week, next Sunday we'll go boating.
Нет, я хочу сказать, если бы ты пошел на свидание, как она должна себя вести, чтобы тебе понравится?
No, I mean, if you were gonna go on a date with a woman, how would you want her to act?
Это было похоже на рекламный поединок между очень опытным спортсменом и новичком, не знающим, как себя вести в присутствии легенды.
It was like watching a WWE promo between a very experienced and established character and one struggling to find his or herself in the presence of a legend.
по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
Иран может покорно и мирно себя вести, как это сделала Ливия, когда ее бомбила Америка, или он может стать еще одним Ираком.
Iran might lie down peacefully like Libya did when America bombed it, or turn into another Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie