Exemplos de uso de "сжимающемся" em russo
В результате, Китай не просто теряет долю на рынке экспорта, он теряет долю на сжимающемся глобальном рынке.
China is therefore not only losing export-market share, but is doing so in a shrinking global market.
Но при неуклонно сжимающемся спросе даже «угнетенные» заработные платы не могут сгенерировать достаточную занятость.
With demand relentlessly squeezed, not even depressed wages can generate adequate employment.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать.
They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
Он сжимается, и продолжит так делать при вводе каждого следующего элемента.
It got more compressed. It’ll continue to do so with each additional item.
Скрытая волатильность возникает, когда одновременно сжимается волатильность в акциях и опционных премиях.
Hidden Volatility happens when volatility in both the equities and options premium contracts.
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus.
Прямая система- Пары груза сжимаются, конденсируются и возвращаются в грузовые танки.
Direct system: the cargo vapours are compressed, condensed and returned to the cargo tanks.
Это когда премия рынка [опционная премия] сжимается, когда фондовые рынки начинают консолидироваться.
This is when the market premium [options premium] contracts as the equity markets start to consolidate.
Потому что это я сжимаюсь от страха в темной комнате, как ребенок?
Because I'm the one cowering in a dark room like a baby?
Трахея сжимается, и каждый вдох для тебя еще тяжелей, чем предыдущий.
The windpipe shrinks up, and every breath you take is harder than the last.
В этом режиме содержимое страниц сжимается, что ускоряет загрузку при медленном соединении.
This feature compresses content on pages to help you browse faster when you have a slow connection.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон.
As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся.
I went to stab him in the balls, but he cowered in the corner and said if I felt that way, we could break it off.
Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах.
Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves.
В режиме Opera Turbo сжимаются изображения и текст, но структура самих страниц не изменяется.
Opera Turbo mode compresses pictures and text without breaking down the sites you visit.
Представьте себе водяные трубы, которые могут расширяться или сжиматься, чтобы изменять свою пропускную способность или даже имитировать перистальтику, чтобы проталкивать воду через себя.
Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves.
Нет и намёка на то, что я могу сжаться до крупинки соли.
I show no signs of shrinking down to the size of a grain of salt.
Непрямая система- Груз или пары груза охлаждаются или конденсируются с помощью хладагента, но не сжимаются.
Indirect system: the cargo or the cargo vapours are cooled or condensed by means of a coolant without being compressed.
Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it - almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie