Exemplos de uso de "симпатий" em russo com tradução "sympathy"
Именно это и составляет значение слова «солидарность», согласно Оксфордскому словарю: «единство, проистекающее из чувств и симпатий».
This is the very meaning of the word “solidarity,” as defined in the Oxford English Dictionary: “unity resulting from feelings and sympathies.”
Действительно, он даже восхвалял демократические движения, которые похоронили Советский Союз и оставили его без сфер влияния. И он не выражает симпатий по поводу революций двадцатого века, которые он назвал «глубокими ранами», которые человечество нанесло само себе.
Indeed, he even praised the democratic movements that buried the Soviet Union and its sphere of influence, and he expressed no sympathy for the twentieth century’s revolutions, which he called “deep wounds” that humanity inflicted on itself.
Точно так же была слабой реакция АСЕАН и на провокации Северной Кореи (продолжающиеся ядерные испытания и атака в 2010 году, когда был потоплен южнокорейский корвет Чхонан и погибли 46 моряков) вследствие симпатий некоторых государств-членов АСЕАН к северокорейскому режиму.
Similarly, ASEAN’s response to North Korea’s provocations – such as ongoing nuclear tests and the 2010 attack that sunk the South Korean corvette Cheonan, killing 46 seamen – has been muted, owing to some ASEAN member states’ sympathy for the North Korean regime.
Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
And now and then, I get some extra sympathy points, right?
Во-вторых, должники редко смотрят на своих кредиторов с симпатией.
Second, debtors rarely look upon their creditors with sympathy.
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе.
The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
But official bravura has little sympathy beyond this narrow circle.
Сразу после 11 сентября во всем мире наблюдалось стихийное излияние симпатии к Америке.
Immediately after 9/11, there was a spontaneous outpouring of sympathy for America worldwide.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной.
Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
They, too, must be allowed to feel those ties of "unity resulting from feelings and sympathy."
А ОАЭ даже ввели уголовное наказание за выражение симпатии к Катару в социальных сетях.
The UAE has even made it illegal to post expressions of sympathy toward Qatar on social media.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Don't we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom?
Но если он и симпатизировал этой интеллектуальной позиции, то исключительно успешно скрывал свою симпатию.
But if he had any sympathy for such an intellectual position, he did an exceedingly good job of hiding it.
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
So he cannot be accused of harboring ultra-secularist or ultra-nationalist sympathies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie