Exemplos de uso de "симпатию" em russo
Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
And now and then, I get some extra sympathy points, right?
Может я тороплюсь, но сегодня я встретила того кто испытывает к тебе симпатию.
It might sound drastic, but I met someone today who seemed to take a liking to you.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Don't we feel sympathy for the Tibetans in their struggle for freedom?
Но если он и симпатизировал этой интеллектуальной позиции, то исключительно успешно скрывал свою симпатию.
But if he had any sympathy for such an intellectual position, he did an exceedingly good job of hiding it.
Это не потому, что мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.
This is not because the migrants deserve Europeans’ sympathy, but because Europe needs them.
Ранее я чувствовал симпатию к герою Леонарда, а теперь он мне кажется просто капризным и надоедливым.
Previously, I felt sympathy for the Leonard character, now I just find him to be whiny and annoying.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
The first time that I performed, the audience of teenagers hooted and hollered their sympathy, and when I came off the stage I was shaking.
Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent.
Но ни один режим никогда так умышленно не использовал своих граждан в качестве средств для того, чтобы вызвать всемирную симпатию, в качестве заложников для современной чувствительности.
But no regime has ever used its citizens so deliberately as tools to arouse world sympathy, as hostages to modern sensitivities.
Как только эта тема всплывает в твоём собственном дворе или в твоей семье, вероятность того, что ты ощутишь к ней симпатию или осознаешь её перспективы, становится намного выше.
Once an issue pops up in your own backyard or amongst your own family, you're far more likely to explore sympathy for it or explore a new perspective on it.
Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent.
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал."
So I did and stood amazed every week when these brilliant, grown-up poets laughed with me and groaned their sympathy and clapped and told me, "Hey, I really felt that too."
По мере того, как кризис Рохингья усугубляется, больше региональных и международных экстремистских групп, несомненно, будут использовать его в качестве удобного инструмента, чтобы завоевать симпатию, привлечь новых членов и сбор средств.
As the Rohingya crisis deepens, more regional and international extremist groups will undoubtedly use it as a convenient tool to gain sympathy, recruit new members, and raise funds.
Лула остается популярным в Бразилии, так как его популистские речи вызывают симпатию у менее имущих, а также у иностранных инвесторов, ввиду того, что Лула всегда сдерживал свой радикализм для блага экономики.
Lula remains popular with Brazilians because his populist rhetoric shows real sympathy with the less affluent, and with foreign investors because he has always tempered his radicalism to accommodate economic reality.
Невольно изменяют собственную оценку симпатий, отражающуюся в разнице между первым и вторым выбором.
Right? This is the change in liking score, the change from the first time they ranked to the second time they ranked.
Но после неудачной попытки военного переворота в прошлом году режим решил начать захватывать бизнес, принадлежавший людям, которые обвинялись в симпатиях к так называемому движению гюленистов (Эрдоган обвинил это движение в планировании переворота).
But, after last year’s botched military coup, the regime has empowered itself to seize businesses owned by those accused of sympathizing with the so-called Gülenist movement, which Erdoğan accuses of having masterminded the coup attempt.
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий.
Many members of this group honor the institution of private property, and Ahmadinejad's talk of redistributing wealth is not to their liking.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie