Exemplos de uso de "скептически" em russo
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Пока мы скептически смотрим на возможность дальнейшего роста.
For now, we remain skeptical of further gains.
Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса?
Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg?
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
He was in fact rather skeptical of exclusively Christian parties.
Пример 15-1: Мошенники нередко убеждают родственников и друзей вложить деньги в схему, к которой те в ином случае отнеслись бы скептически.
Illustration 15-1: Fraudsters often induce relatives and friends to invest in a scheme of which they would otherwise have been sceptical.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса.
He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Жители Иордании не только в большинстве своем не порицают политику иракского режима, но они также скептически относятся к усилиям, направленным на проведение реформ или установление открытости в самой Иордании.
Not only are Jordanians largely silent about the practices of the Iraqi regime, but also they are sceptical about efforts to bring reform or greater openness to Jordan.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.
Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
Если говорить о предложении РМДС, то секретариат по-прежнему скептически относится к тому, что предлагаемая переориентация деятельности со стороны РГС с разработки ebXML на РМДС принесет ожидаемые результаты в течение разумного периода времени.
Regarding the BCF proposal, the secretariat remains sceptical that the proposed change of direction of the CSG moving away from ebXML development to the BCF will deliver the expected results in a realistic timeframe.
Известный как «христианский консерватор» Пенс может обратиться к ряду правых республиканцев, которые до сих пор скептически относились к нечетким, «умеренным» взглядам Трампа по ряду социальных вопросов (не в последнюю очередь, в отношении абортов).
Known as a “Christian conservative”, Pence could appeal to parts of the Republican right who’ve so far been sceptical of Trump’s ill-defined, “moderate” views on social issues (not least abortion).
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
The Democrats are surely the more skeptical of America's two parties.
Я подозреваю, что не выдам никаких секретов, если скажу, что некоторые отнесутся скептически к высказанному им предложению, но я хотел бы просить его остановиться на этом вопросе, когда он будет выступать с ответным словом.
I suspect that I am not giving away any secrets if I suggest that some people will be sceptical about the suggestion he is making, but I would ask him if, when he responds, he could highlight that point.
Кипр и Греция тоже скептически относятся к продолжению экономической войны.
Also skeptical of continued economic war are Cyprus and Greece.
Однако широкая общественность остается скептически настроенной к обращению с высокоактивными отходами и их хранению, несмотря на выводы экспертов относительно того, что хранение в глубоких геологических формациях является безопасным, технически осуществимым и экологически ответственным методом.
However, the public at large remains sceptical about high-level waste management and disposal, despite the confidence among experts that geological disposal is safe, technically feasible and environmentally responsible.
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
Three years ago, I was skeptical about the BRICS.
Средства массовой информации в целом скептически отнеслись к консультациям, проводившимся группами членов Учредительного собрания по всей стране в 75 округах с целью узнать мнение общественности о конституции, указывая на объем и сложность вопросников и неопределенность относительно использования полученной информации, учитывая сжатые сроки для ее обобщения.
The media was generally sceptical about the consultative exercise undertaken by teams of Constituent Assembly members to the 75 districts countrywide to solicit public views on the constitution, highlighting the length and complexity of the questionnaires, and uncertainty over the utilization of the information gathered, given the time constraints for compiling it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie