Exemplos de uso de "склонностям" em russo com tradução "propensity"
Traduções:
todos181
propensity50
tendency40
inclination28
penchant23
proclivity11
predilection9
addiction5
leaning4
appetite3
gift3
bent2
predisposition2
outras traduções1
Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые.
But the poor have a much higher propensity to spend than the rich.
Учитывая склонность Трампа к встряскам, он казался хорошим кандидатом для такой задачи.
Given Trump’s propensity for shaking things up, he seemed a good candidate for the job.
Но потенциал Америки может быть недооценен, а ее склонность к инфляции преувеличенной.
But America’s potential output may be underestimated, and its inflation propensity exaggerated.
Другими словами, склонность находить эти соответствия увеличивается при неподконтрольных для человека ситуациях.
In other words, the propensity to find these patterns goes up when there's a lack of control.
На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
France's seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors:
Они имеют склонность к нарушению и манипулированию международного права, когда это в их интересах.
They have a propensity to violate or manipulate international law when it is in their interest to do so.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
It could be that these powerful emotional states increase the propensity of the brain to produce corresponding verbal "messages."
Этот перераспределило глобальные доходы в сторону стран с более высокой склонностью к сбережениям: к странам, экспортирующим нефть.
This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save: the oil-exporting countries.
Чем объяснятся такая склонность людей избегать поисков работы, и почему все происходящее в Италии играет роль для других стран?
What accounts for this propensity of people not to look for work, and why does what is happening in Italy matter to other countries?
Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения?
How do we deal with our deepest differences, given the human propensity for conflict and the human genius at devising weapons of enormous destruction?
Растущее неравенство перераспределяет доходы тех, кто, обладает повышенной склонностью к спасению (богатые и корпорации), и усугубляется капиталоемкой, трудосберегающей технологической инновацией.
Rising inequality is redistributing income to those with a high propensity to save (the rich and corporations), and is exacerbated by capital-intensive, labor-saving technological innovation.
Невысокими страховыми взносами может частично объясняться склонность значительной части грузоотправителей (примерно 75-80 %) к страхованию грузов с целью защиты своей ответственности.
This low premium rate may partly explain the high propensity (about 75-80 %) of shippers to buy cargo insurance to protect its cargo liability.
Итак, множество людей читают его в сети, что делает его влиятельным. И эти люди проявляют склонность к обсуждению того, что показывают по ТВ.
So a lot of people are following this person - very influential - and they have a propensity to talk about what's on TV.
На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами: Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире.
France’s seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors: Sarkozy, Qaddafi, and the context of a wider Arab revolution.
Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну.
Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home.
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets.
Подобным же образом, ухудшение международных отношений до I и II мировой войны было отмечено усилившейся склонностью правительств использовать экономику в качестве инструмента сильной политики.
Likewise, the deterioration of international relations before World Wars I and II was marked by governments' increased propensity to use economics as a tool of power politics.
Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью.
While there may be a biological component to men’s propensity for risk taking (especially among young men), gender norms reinforce risky or unhealthy behaviors by associating them with masculinity.
Следовательно, угроза ядерного Ирана может заключаться не столько в его склонности начать ядерную войну с Израилем, сколько в его способности эффективно проецировать свое региональное влияние.
Hence, the threat of a nuclear Iran might consist less in its propensity to start a nuclear war with Israel than in its capacity to project its regional power effectively.
Мы должны иметь в виду, что увеличение точности — или предполагаемого сокращения побочного ущерба — также усиливает склонность к использованию ядерного оружия, тем самым понижая ядерный порог.
We must bear in mind that increasing precision — or the supposed reduction in collateral damage — also enhances the propensity for use, thereby lowering the nuclear threshold.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie