Exemplos de uso de "следовала" em russo com tradução "follow"
Traduções:
todos17421
follow16441
go701
proceed114
travel43
result from41
ensue21
pace20
succeed13
emulate10
outras traduções17
И Нью Йорк Таймс не следовала за ними по пятам.
and The New York Times followed them around nowhere.
Я следовала зову своего сердца, но оно завело меня в тупик.
I followed my heart, but it led me down a dead-end road.
Теперь понятно, что Большая Нефть (Big Oil), следовала схеме игры Big Tobacco.
Big Oil, it is now clear, has been following Big Tobacco’s playbook.
Я следовала зову сердца весь прошлый год и это завело меня в никуда.
I followed my heart all last year and it led me nowhere.
Я следовала за Валькирией чтобы посмотреть, нет ли чего большего в этой истории.
I was following up on Valkyrie to see if there was anything more to the story.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
Japan did it like this, until full catch up, and then they follow with the other high-income economies.
Как доброволец этой сети, я поддерживала связь с Чэнем и следовала за событиями близко.
As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely.
Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness.
Я не уверен, Coca-Cola следовала за нами или мы за Coca-Cola, но мы - хорошие друзья.
I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola, but we're good friends.
Однако до сих пор его кредитная политика, как правило, следовала за увлечениями доноров, а не дополняла их.
Until now, however, its lending has tended to follow donor fashions, rather than complementing them.
Как выяснилось, госпожа Тиббитс придерживалась той же самой политики насчет доноса, что и Майк, но она следовала ей всегда.
As it turned out, Ms. Tibbits had the same policy about tattling Mike did, except she followed through on it.
И, как я уже сказала, примером в жизни мне служат родители. Я всегда следовала двум советам, которые они мне дали.
And since I said they're my role models, I followed two things which my father and mother gave me.
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism.
Что касается проекта статьи 9, то предлагалось, чтобы Комиссия следовала соответствующей формулировке резолюции Института международного права, принятой в 1985 году.
It was suggested that the Commission follow the relevant formulation of the resolution of the Institute of International Law, adopted in 1985, for draft article 9.
Но она следовала этому подходу на макро-уровне и также для проблем в других секторах экономики, но нигде не рассматривала сама себя.
But it has followed this approach on a macro level and for problems elsewhere in the economy, without examining itself.
Рецепты реформ, которым она следовала, помогли покончить с инфляцией, но они игнорировали тот факт, что правительство должно способствовать развитию экономики, основанной на знаниях.
The reform prescriptions it followed helped end inflation but ignored the need for government to promote a knowledge-based economy.
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Germany might rightly argue that it has followed a relatively laissez-faire attitude towards trade, and that it should not be punished, despite its chronic surpluses.
И вот я как-то подумал: что если исключить нас, создателей, и сделать так, чтобы музыка стала голосом, а анимация следовала бы за ней?
So I was thinking, can you remove us as creators and try to make the music be the voice and have the animation following it?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie