Exemplos de uso de "сложившейся ситуации" em russo
Их желания и амбиции вполне реалистичны в сложившейся ситуации, но они оказываются разочарованы.
Their desires and ambitions are not unrealistic in the circumstances, but they are frustrated.
Я помню твой взгляд при нашей прошлой беседе, но в данных обстоятельствах, я надеюсь, что ты сумеешь осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
I could see the look in your eye the last time we talked, but under the circumstances, I hope you will understand how seriously I mean this.
Я сделаю официальное сообщение относительно сложившейся ситуации.
I'll make an official report and things like that.
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден:
The path to a satisfactory resolution is clear:
Руководство зоны утверждает, что знает о сложившейся ситуации.
The bridge management district says they are aware of the situation.
Администрация Обамы, конечно, не является единственным виновником сложившейся ситуации.
The administration is not entirely to blame, of course.
Я собирался сохранить это в секрете, но в сложившейся ситуации.
I was gonna keep it a secret myself, but, ah, under the circumstances.
Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди
She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации.
Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения.
It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible.
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: надо просто сказать «нет».
Even so, the rest of the world is not powerless. Instead, the rest of the world should just say no.
В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру.
In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board.
Если вашему ребенку угрожают, возможно, вам потребуется собрать дополнительную информацию о сложившейся ситуации.
If your child is being threatened, you may need to gather more information about the situation.
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting:
Необходимо отметить, что технический прогноз для S&P остается бычьим в сложившейся ситуации.
Meanwhile the technical outlook for the S&P remains bullish, as things stand.
В сложившейся ситуации только прорыв закрытия выше сопротивления $58.50 опровергнет медвежий прогноз.
As things stand, only a closing break above $58.50 resistance would invalidate this bearish setup.
К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie