Exemplos de uso de "сложить" em russo com tradução "put"
Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл.
I almost feel sorry for them, trying to put together a puzzle.
Сейчас мы должны сложить наши головы вместе и вызволить их!
We have to put our heads together and get them out of it!
Ну, теперь ты можешь сложить два и два вместе, относительно лимонного безе.
Well, you can put two and two together regarding the lemon meringue.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии -
If you put all the four together, then it gives - according to me - it gives us a goal, a vision, for educational technology.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
They have all the right pieces of the puzzle, and they are too moronic to put them together correctly.
Корбин отмечал места вокруг города, имевшие, как он думал, значение, будто он пытался сложить паззл.
Corbin marked sites around town he thought had some meaning, like a puzzle he was trying to put together.
А я считала так, жизнь это хаос, её надо почистить, организовать, и сложить в красивую коробочку.
And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it and put it into a bento box."
Знаете, часть борьбы за справедливость заключается в осознании, когда стоит сложить оружие и принять оливковую ветвь.
You know, part of fighting for justice is knowing when to put down your weapons and accept an olive branch.
Как только они это поймут, им не составит труда сложить два и два, и понять, кто такая Эбигейл.
Once they figure that out, it's a short walk in the park for them to put together who Abigail is.
Если сложить все эти данные вместе, я думаю, что вероятность существования жизни намного больше, чем я могла раньше даже думать.
So, with all of these things put together, I think that the chances of life are much greater than I would've ever thought.
Неважно, насколько успешными будут старания Аббаса убедить радикальные группировки сложить оружие, одностороннее прекращение огня не продлится долго, если оно не будет взаимным.
No matter how persuasive Abbas is in convincing radical groups to put down their arms, a unilateral ceasefire will not last long if it is not mutual.
Нет необходимость выдумывать новое, достаточно выбрать самые важные ценности Союза из многих сотен страниц существующих документов и сложить их в единое целое.
It will not be necessary to come up with too many new things; it would be sufficient to select the most important of the Union's values from the many hundreds of pages of existing Union documents and put them together in one coherent whole.
Сегодня мало поддерживающих исследования ядерного оружия, но в 2011 появится большой блок, если сложить эти две силы, то получим управляющее влияние в Иране.
Just about nobody supports research on weapons-grade fuel today, but by 2011 that gets to be a big block, and you put these two together, that's the controlling influence in Iran.
"Они приняли решение сложить все яйца в корзину права голоса для женщин, а право голоса для чернокожих должно было появиться позже", рассказала Хэттери.
"They made the decision to put their eggs in the basket for votes for women and votes for Blacks would come later," said Hattery.
«Это что-то типа хранилища разведданных, база данных, куда можно сложить все, что вы знали о том или ином месте до появления компьютеров», — объясняет он.
“It’s almost like a repository of intelligence, a database where you can put everything you know about a place in the days before computers,” he says.
Правительство Японии хотело бы разорвать порочный круг конфликтов и нищеты и протянуть руку помощи тем людям, которые имеют мужество сложить оружие и встать на борьбу с нищетой.
The Government of Japan wished to put an end to the vicious circle of conflict and poverty and to extend a helping hand to those people courageous enough to abandon their weapons and fight poverty.
И если им нужно упаковать её обратно, они должны сложить её в коробки и утоптать ткань так, чтобы она влезла в них. Но только когда её изначально складывали, все происходило в Техасе.
And if they have to pack it back, they have to put it into boxes and stamp on it so that it fits into the box again - except, when they did it first, it would have been done in Texas.
Игра заключалась в том, что людям давали деньги, и в каждом круге игры они могли сложить деньги в общую кассу, и тогда экспериментатор удваивает кассу, а потом делит всё поровну между всеми игроками.
A game in which you give people money, and then, on each round of the game, they can put money into a common pot, and then the experimenter doubles what's in there, and then it's all divided among the players.
После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
After their qualification for this year's World Cup, the Ivory Coast's national team, including players from the north and south, addressed all of their fellow citizens, asking the warring factions to lay down their weapons and to put an end to the conflict that has shattered their country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie