Beispiele für die Verwendung von "служба безопасности президента российской федерации" im Russischen

<>
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, Facebook несет ответственность за уплату применимого российского НДС, включенного в цену продажи, в отношении продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, Facebook is responsible for remitting applicable Russian VAT included in the sales price on your sales to customers in Russia.
Он же глава службы безопасности президента, верно? He's the head of the president's security team, correct?
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, если вы находитесь в России, вы несете ответственность за расчет, начисление и уплату применимого российского НДС с ваших продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, if you're located in Russia, you're responsible for determining, charging, and remitting applicable Russian VAT on your sales to customers located in Russia.
Я так понимаю, что новый глава службы безопасности президента немного более сговорчив. I take it the new head of the president's security team is a little more amenable.
(Служба безопасности аэропорта до сих пор находится в напряжении – пассажирам приходится трижды проходить процедуру электронное сканирование.) (Security at that airport is still nervous and intense – three sets of electronic scannings for passengers).
Я передаю слово представителю Российской Федерации. I give the floor to the representative of the Russian Federation.
И в соответствии с Уставом секретной службы, вы не можете ограничивать мои движения, пока они не наносят риска безопасности президента. And according to the secret service charter, you cannot legally restrict my movements unless they risk the security of the president.
Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. the Taliban re-emerged in strength on Pakistan's Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India's embassy in Kabul.
Министерства культуры Российской Федерации представляют Ministry of Culture Russian Federation Presents
Как недавно заметил генерал Брент Скоукрофт, советник по национальной безопасности президента Джорджа Буша, Устав ООН первоначально предполагал создание постоянных военных сил, предназначенных для обеспечения соблюдения резолюций Совета Безопасности – идея, которую модель партнерства НАТО может в конечном итоге реализовать. As General Brent Scowcroft, National Security Adviser for President George H.W. Bush, observed recently, the UN Charter originally envisioned a standing military force to enforce Security Council resolutions – a vision that the NATO partner model might ultimately realize.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность. In order to end lawlessness, the Palestinian security leadership will need to lift the protection given to armed individuals who have been using their weapons with impunity to injure, kill, and destroy property.
В Российской Федерации клиент-банки используются для выполнения электронных платежей и обслуживания сальдо банковских счетов от имени юридического лица и банка. In the Russian Federation, client banks are used to make electronic payments, and to maintain bank account balances on behalf of a legal entity and a bank.
Еще один случай касался лица, арестованного в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. One case concerned a person who was arrested in N'Djamena in 1999 by members of the Presidential Security Group.
Были созданы палестинские законодательные органы и кабинет министров, а также палестинская полиция и служба безопасности. Today, although the Palestinian Authority controls less than 30% of the West Bank and Gaza, over 80% of Palestinians in these territories live under Palestinian rule, free from Israeli military occupation.
Имеются ограничения для изменений статуса, которые можно вносить в банковские счета компании в Российской Федерации. There are limitations on the status changes that you can make to company bank accounts for the Russian Federation.
Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group.
В то время как Центральная служба безопасности, возглавляемая Яхьей, племянником Салеха, получила миллионы долларов для борьбы с аль-Каедой на Аравийском полуострове, аль-Ахмар не получил ничего от данного экономического "золотого дна". While the Central Security Service, led by Saleh's nephew Yahya, has received millions of dollars to fight al-Qaeda in the Arabian Peninsula, al-Ahmar has been left out of the economic bonanza.
Можно импортировать курсы валют с сайта Центрального Банка Российской Федерации в AX 2012 R2. You can import currency exchange rates from the Central Bank of the Russian Federation (CBRF) website into AX 2012 R2.
На заседании Комиссии 1 июня 2005 года генерал Рифи заявил, что распоряжение о направлении на место преступления одного или нескольких бульдозеров для засыпки воронки, вызванной взрывом и т.д., дал генерал Мустафа Хамдан, который во время инцидента был командиром подразделения безопасности президента Лахуда, и поэтому по ливанским законам не имел никакого отношения к вопросам, связанным с расследованием на месте преступления [заявление свидетеля]. In a meeting with the Commission on 1 June 2005, General Rifi stated that the person who gave the order to get a bulldozer or bulldozers to the crime scene to fill the hole caused by the explosion etc. was General Mustapha Hamdan, who at the time of the incident was the Commander of President Lahoud's security detail and therefore by Lebanese law had nothing to do with issues related to crime scene investigation [witness statement].
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.