Exemplos de uso de "случайной" em russo

<>
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке. Again, the researchers had interviewers administer what resembled a typical survey of a random sample of households.
Обследование субъектов индивидуального предпринимательства путем анкетного опроса осуществляется на основе статистического регистра с использованием метода простой случайной выборки. Surveys of individual businesses using questionnaires are undertaken on the basis of a statistical register employing the method of simple random sampling.
В теории вероятности математическое ожидание (EV) случайной величины - это средневзвешенная величина всех возможных значений, которые может принимать эта случайная величина. In probability theory, the expected value (EV) of a random variable is the weighted average of all possible values a random variable can take on.
Пиaниcткa и композитор Дженнифер Лин даёт волшебное представление, рассказывает о процессе творчества и на ходу сочиняет трогательную мелодию из случайной последовательности нот. Pianist and composer Jennifer Lin gives a magical performance, talks about the process of creativity and improvises a moving solo piece based on a random sequence of notes.
Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего. You could be a random fluctuation out of the nothingness.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения. This requires data upon which to base the rise in mortality, usually derived by conducting a household survey on a random sample of the population.
На основе метода Монте-Карло было проведено моделирование выборочных пространств для простой случайной выборки домохозяйств с различными объемами выборки и выборки, организованной по территориальному принципу. Monte Carlo simulations of the sample spaces were carried out for simple random sampling of households with different sampling ratios and for area frame sampling.
Вопросник был разослан на основе случайной выборки 230 из в общей сложности 564 сотрудников уровня Д-1 и Д-2 в Секретариате. From a total of 564 Secretariat staff at the D-1 and D-2 levels, the survey was sent to a random sample of 230.
Для проведения обследований на основе простой случайной выборки необходим высокий процент отбираемых предприятий, и зачастую это не гарантирует требуемую точность результатов, и, таким образом, снижает эффективность применения в малых регионах методов выборочного обследования. Conducting surveys on the basis of simple random sampling means covering a high percentage of the enterprises selected, and sometimes this does not guarantee the required accuracy of the results and hence reduces the effectiveness of sample survey methods in small regions.
Что касается прогнозирования, планирования и набора, распределения и продвижения персонала, то согласно данным по случайной выборке должностей, заполненных в течение двухгодичного периода, сроки, необходимые для обработки решений о наборе персонала, составляли 121 день, что превышает целевой показатель. Concerning forecasting, planning and recruitment, placement and promotion of staff, a random sample of posts filled during the biennium revealed that the time required to process recruitment actions was 121 days, above the target.
Результаты обследования, проведенного УСВН среди директоров и участников 30 проектов, определенных методом случайной выборки аудиторами УСВН в Найроби из 150 проектов технического сотрудничества, свидетельствуют о том, что мероприятия ООН-Хабитат в области технического сотрудничества действительно содействуют интеграции норм и принципов в политику на национальном и местном уровне. The results of a survey conducted by OIOS of the directors and stakeholders of a random sample of 30 projects selected by OIOS auditors based in Nairobi from all 150 technical cooperation projects indicate that the technical cooperation activities of UN-Habitat contribute to introducing norms and principles into policies at the national and local levels.
В добавление к вышесказанному, отмечая, что в случае повышения более чем на 5 процентов доли не прошедших испытания образцов, взятых в рамках случайной выборки из сетей того или иного города, вода в этом городе должна считаться непригодной для питья, доклад не может содержать положение о том, что наблюдалось улучшение в плане снижения бактериологического загрязнения. In addition to the foregoing, and while noting that if there has been an increase of more than 5 per cent in failed random samples taken from networks in a particular city then the water in that city must be considered unsafe, the report cannot possibly state that there has been an improvement in terms of lowered bacteriological contamination.
Я так рад нашей случайной встрече, Джой. Lovely surprise seeing you, Joy.
Это шоу, в котором вы получаете второй шанс при случайной встрече. This is the show where you get a second chance at a chance meeting.
Если категория (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) является случайной или восстановимой, то userInfo ошибки включает следующее: If the category (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) is transient or recoverable, the error userInfo contains:
В частности, если категория (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) является случайной или восстановимой, то userInfo ошибки будет содержать следующее: Specifically, if the category (FBSDKGraphRequestErrorCategoryKey) is transient or recoverable, the error userInfo contains:
Мы хотим попробовать, удастся ли нам найти функциональные полимеры среди триллионов полимеров случайной последовательности, которые мы создаем. We want to see if we can detect functional polymers among the trillions of random-sequence polymers we generate.
Причина появления поверхностной влажности может быть случайной, и она может вызывать повышенное содержание влаги в некоторых частях соответствующих партий или упаковок. External moisture can be caused by an accident and lead to higher moisture contents in parts of the lot or packages concerned.
Если бы мы получали информацию от случайной группы пользователей Facebook, то 45 % новостей, просмотренных либералами, пересекались бы с 40% новостей, просмотренными консерваторами. If we acquired our news media from a randomly selected group of Facebook users, nearly 45 percent of news seen by liberals and 40 percent seen by conservatives on Facebook would be cross-cutting.
Вспышка насилия на месте предполагавшегося предвыборного митинга в Чикаго в середине марта, возможно, не была случайной: к ней располагало само выбранное место. The violence that broke out at the site of a planned Chicago rally in mid-March was probably no accident: the chosen location invited it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.