Exemplos de uso de "смотровую площадку" em russo

<>
Вот мы выходим на смотровую площадку. This is us approaching the observation deck.
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка. It's not really a spaceship, more like an observation deck.
Теперь я хочу помочь сконцентрироваться вам на - смотровой площадке, ничего? Now I want you to focus on - on the observation deck, okay?
Шегги, Скуби, я только что засек пришельца на смотровой площадке. Shaggy, Scooby, I just spotted the alien in the observation deck.
У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже. They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor.
Ручник подскочил и разбил смотровую площадку моего отеля. The handbrake bounced up and has broken my hotel viewing platform.
Мы тайком пробирались мимо смотрителя, поднимались на смотровую площадку. We used to sneak in past the keeper, climb up on the catwalk.
Наконец, заявитель также прибавил суммы потерь в результате невзимания платежей и налогов с пассажиров при их вылете, а также сумму, отражающую потерю налоговых поступлений от платежей за посадку, стоянку, проживание, вылет, подачу трапа и предоставление доступа на смотровую площадку. Finally, the Claimant also adds amounts representing the loss of passenger departure fees and taxes, as well as the loss of tax revenues from landing, parking, housing, departure, bridge and terrace charges.
По словам заявителя, в период с августа 1990 по январь 1991 года произошло сокращение поступлений от платежей за посадку, стоянку, проживание, вылет, подачу трапа и предоставление доступа на смотровую площадку по сравнению с аналогичными поступлениями в период с августа 1989 по январь 1990 года. According to the Claimant, its revenues from landing, parking, housing, departure, bridge and terrace fees decreased during the period August 1990 to January 1991, as compared to the revenues from those fees during the period August 1989 to January 1990.
На смотровую площадку, пожалуйста. Observation deck, please.
Фондовая биржа означает какую-либо биржу ценных бумаг или фьючерсов, клиринговый центр, саморегулирующуюся организацию, альтернативную трейдинговую систему или многостороннюю торговую площадку, как того может требовать контекст. Exchange means any securities or futures exchange, clearing house, self-regulatory organisation, alternative trading system or multi¬lateral trading facility as the context may require.
Если JD поступит также, Taobao может лишиться части продавцов, которые предпочтут мигрировать на новую площадку. If JD does the same, it would significantly undercut Taobao, and there would be a lot of vendor migration.
Electronic Communication Network представляет собой площадку или сеть, в которой поставщики ликвидности и отдельные трейдеры совершают сделки между собой, минуя посредников. Electronic Communication Network (ECN) represents a floor or network in which the liquidity providers and individual traders complete transactions among themselves, without the middle man.
Schneider Electric пришла в декабре и начала готовить себе площадку в Технополисе, АВВ подписала контракт в июне. Schneider Electric came on board in December and is preparing its site at Technopolis; ABB signed in June.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов. If the Commission fails to act, the EU will look even more like a playground for French public servants.
Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен "уйти", т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл. The batsman usually knows and traditionally should "walk" - leave the ground - if he knows that he is out.
Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме. The European "project" has become an exercise of unalloyed cynicism.
В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения. Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role;
Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана. China regards the SCO as a stage for broadening its influence over a vast region, ranging from the Asia-Pacific to Southwest Asia, the Middle East, East Africa, and the Indian Ocean.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.