Exemplos de uso de "снизив" em russo
Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
But, after the World Bank revised China's GDP in PPP terms downward by 40%, that undervaluation disappeared.
Несмотря на нехватку персонала, хирургическое отделение проводит сейчас более сорока операций в неделю, снизив показатели осложнений, и на восемнадцать процентов - смертности.
Despite being understaffed, the surgical service has been able to average over 40 surgeries per week with no increase in complications and an 18% decrease in mortality.
Замедление экономического развития в развитых странах на фоне «ослабленного» евро серьезно повлияет на дальнейший экономический рост Китая, снизив его положительный 11% рост до 7% к концу текущего года.
The slowdown in advanced economies, together with a weaker euro, will further dent Chinese growth, bringing its 11%-plus growth rate towards 7% by the end of this year.
Её, конечно, можно сделать менее регрессивной, снизив или обнулив ставку НДС для продовольственных и других товаров базового потребления, но тогда этот налог станет ещё менее привлекательным для республиканцев.
And while it could be made less regressive by excluding or discounting food and other basic goods, that would only make it less appealing to Republicans.
Инвесторы в условные долговые инструменты, а не правительство, смогли бы выручить из беды банки, значительно снизив воздействие финансового кризиса, а может быть и полностью позволили бы его избежать.
Debt investors, not the government, would have bailed out the banks, making the financial crisis substantially smaller, if it had occurred at all.
Точно так же руководители колледжей, желающие повысить место своего вуза в рейтинге журнала US News and World Reports, начинают совершать глупости, например, вкладывают деньги в экстравагантный спортзал, снизив расходы на преподавателей.
Similarly, college administrators who want to move their institutions up in the US News and World Reports rankings have made unwise decisions, such as investing in extravagant gyms at the expense of academics.
Залог для минимальной сделки при торговле на рынке Forex можно максимально уменьшить при выборе плеча 1 к 500 (только во время регистрации счета), снизив его до 20 центов и 2 долларов США (ЕВРО) соответственно.
To achieve the lowest capital requirements clients may choose 1:500 leverage when registering an account - this leverage value would mean minimum capital of 20 cents for fx4u-cent accounts and 2 US dollars for fx4u-classic accounts.
Китай уменьшил расхождения в торговой политике с другими развивающимися странами, снизив средние тарифы до уровня, наблюдаемого в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке (около 10%), и установив сравнительную открытость для поступления прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
China narrowed the trade policy gap with other developing countries, bringing average tariffs down to Southeast Asian and Latin American levels (about 10%) and establishing comparable openness to foreign direct investment (FDI).
Поэтому применение боеприпасов, которые могут быть сопряжены с отказом, могло бы противоречить этому принципу, ибо низкая надежность таких боеприпасов могла бы причинить сопутствующий ущерб, превосходящий законный уровень, повысив его вероятность и снизив его военную эффективность.
Therefore, the use of munitions, which is likely to fail, might contradict this principle, as the low reliability of such munitions could cause collateral damage exceeding the lawful level by increasing its probability and decreasing its military effectiveness.
В то же время, рост населения упал до 2.3% в год. Таким образом, доход на душу населения повысился до впечатляющего показателя в 4.5% в год, снизив уровень массовой структурной бедности в Индии - впервые за многие тысячелетия.
At the same time, yearly population growth slowed to an average of 2.3%, so that per capita income rose at an impressive annual rate of 4.5%, making a dent in India's mass structural poverty for the first time in millennia.
Большее стремление повысить средний уровень образованности в Америке сделало бы страну богаче и помогло бы установить более ровное распределение дохода и богатства, повысив процент образованных специалистов и снизив процент малообразованных людей, которые бы стали больше цениться на рынке.
A greater effort to raise the average level of education in America would have made the country richer and produced a more even distribution of income and wealth by making educated workers more abundant and less-skilled workers harder to find – and thus worth more on the market.
Политика Трампа – это воплощение тех подлых приоритетов, которые так широко поддерживаются Республиканской партией в Конгрессе США: сократить налоги на богатых, зарезав программы помощи бедным и рабочему классу; увеличить военные затраты, снизив расходы на дипломатию; разрешить уничтожение природы под лозунгом «дерегулирования».
Trump’s policies embody mean-spirited priorities that are widely backed by the Republican Party in the US Congress: slash taxes for the rich at the expense of programs to help the poor and working class; increase military spending at the expense of diplomacy; and allow for the destruction of the environment in the name of “deregulation.”
Все это - не учитывая внутренние планы Китая по добыче сланца (30 миллиардов кубометров в год); причем, два лучших мировых производителя СПГ в мире (Катар и Австралия) надеются продать Китаю столько сжиженного газа, сколько понадобится и - снизив цены, индексированные по нефти.
That’s before we consider China’s own domestic shale targets of up to 30bcm/y, with the world’s top two LNG producers (Qatar & Australia) looking to sell as much liquefied gas as they possibly can into China at discounted oil-indexed rates.
Приведу цитату из книги «Домашняя кошка: биологические особенности поведения» (The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour): «Кошки, по всей видимости, не способны вырабатывать стратегии поведения в конфликтных ситуациях в той же мере, в которой это удается другим животным, живущим в стае. Поэтому они, возможно пытаются избегать опасных контактов, стремясь не встречаться с угрожающими им особями либо снизив свою активность».
To quote from The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour, “Cats do not appear to develop conflict resolution strategies to the extent that more gregarious species do, so they may attempt to circumvent agonistic encounters by avoiding others or decreasing their activity.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie