Ejemplos del uso de "снимут покрывало" en ruso

<>
Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим. In the unlikely event that a statue of him is ever unveiled, let it show him weeping.
И по традиции торжественного открытия памятников - я должен был сделать так - я должен был снять покрывало. So, in the spirit of "The Great Unveiling" - I had to do this - I had to unveil something.
Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины. The main concern is inflation, which the government has covered up and contained by precarious price agreements that will not last very long once Cristina takes over.
Если санкции снимут, возможно, найдутся инвесторы, которые проигнорируют эти резолюции. If direct sanctions were to be lifted, investors might be found who are willing to ignore these resolutions.
Думаю, пора поменять покрывало, как считаешь? I think it's time that I change this comforter, don't you?
7.5 С вас снимут комиссию за «ролловер» (перенос открытой позиции) с учетом спота и форвардных трансакций. 7.5 You will be charged a "roll over" fee with respect to Spot and Forward transactions.
Туалетная бумага, полотенце, мочалка, простыня, покрывало. Toilet paper, towel, washcloth, top sheet, bottom sheet.
Что же будет, когда санкции снимут... Imagine what happens when sanctions are lifted.
Здесь шерстяное одеяло и покрывало. Here's her blanket and duvet cover.
Сейчас он ожидает, что в январе 2016 года санкции снимут. Now he’s waiting out the expiration in January of next year.
И ты подстроила покрывало. So you titrated the blanket.
После всех этих массовых убийств противники ужесточения контроля за оборотам огнестрельного оружия нисколько не смутились и не постеснялись проталкивать законы, которые снимут ограничения на ношение оружия в учебных заведениях, барах и церквях. Following mass shootings, gun control opponents have not been bashful about pushing for laws to remove restrictions on carrying guns in schools, bars and churches.
Я хочу выткать покрывало для него сама. I have to weave the cloth for him myself.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление". Paul Marshall, a hedge fund chairman, told the Financial Times that he hoped voluntary action by the industry "will take the pressure off."
Иди ко мне и ощути мое велюровое покрывало. Come over here and feel my velour bedspread.
Мы должны задавать неожиданные вопросы, которые действительно снимут все маски. We have to ask questions that catch people off guard, that really pull their masks off.
Я не хочу, чтобы моё покрывало было заляпано норковым жиром. I didn't want to get mink oil on my bedspread.
Он пообещал мне, что бинты снимут через мгновение. These bandages will be off in a jiffy.
Это согревающее покрывало для аромотерапии. It's an aromatherapy heating pad.
Если часы снимут со стены, то это может принести неудачу. It would bring us bad luck, if the clock is taken off the wall.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.