Beispiele für die Verwendung von "соблюдайте осторожность" im Russischen

<>
При изменении параметров BIOS соблюдайте осторожность. Be careful when changing BIOS settings.
Соблюдайте осторожность при изменении наименования категории счета ГК по умолчанию. Use caution if you change the name of a default main account category.
Соблюдайте осторожность при настройке переопределения адресов. Be careful when you configure address rewriting.
Даже если вы видите такой значок, соблюдайте осторожность. Even if you see this icon, always be careful when sharing private information.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. One should always be careful about attributing motives to other people's views.
Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции. While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution.
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя. The bank must be careful not to bite off more than it can chew.
Чтобы гарантировать правильность расчета скидок и цен, следует соблюдать осторожность при моделировании цены по предложениям со скидками. To guarantee that discounts and prices are calculated correctly, be careful when you run price simulations on quotations that have discounts.
Если монетарные власти не будут соблюдать осторожность, ставки по кредитам могут даже вырасти, а их доступность снизится. Unless policymakers are careful, lending rates could increase and credit availability decline.
Кроме того, лидерам страны надо соблюдать осторожность в словах и делах, чтобы не оттолкнуть значительное мусульманское меньшинство страны. Indian leaders must also be careful not to do or say things that could alienate the country’s large Muslim minority.
Если показатель ADX достигает 50 или выше, существует высокая вероятность остановки актива и изменения направления, поэтому соблюдайте осторожность при достаточно высоких показателях ADX. If the ADX reading reaches 50 or above, then there is a strong possibility of the asset stalling and changing direction, so excise caution when the ADX becomes too strong.
EUR/GBP: соблюдайте осторожность EUR/GBP: proceed with caution
Соблюдайте осторожность с высокими показателями ADX Caution with a strong ADX reading
Соблюдайте осторожность при открытии сообщений, приеме запросов на подключение, использовании Интернета или загрузке содержимого из неизвестных источников. Be cautious when opening messages, accepting connectivity requests, browsing the internet, or downloading content from unknown sources.
Соблюдайте осторожность, чтобы не налететь на предметы или людей. Stay alert for objects or people you might hit or trip on.
осторожность - мать безопасности caution is the parent of safety
Пожалуйста, соблюдайте тишину. Please keep yourselves calm.
Дороги в Пльзенском крае этим утром проходимы, но местами нужно соблюдать осторожность и приспосабливаться к погоде. The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account.
Соблюдайте спокойствие! Stay calm!
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах. Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.