Exemplos de uso de "собственному усмотрению" em russo

<>
Traduções: todos95 sole discretion26 outras traduções69
21.11 В случае согласия решить проблему, указанную в жалобе Клиента, Компания праве, по своему собственному усмотрению, выбрать любой из следующих способов: 21.11 If a decision to address the issue referred to in the Client’s Complaint has been made by the Company, the Company may, at its sole and absolute discretion, choose either of the following methods:
Оранжевым обозначены "расходы по собственному усмотрению" The orange slice is what's discretionary.
Благотворительные организации могут использовать полученные средства по собственному усмотрению. Charities have full discretion on how to use their funds to further their mission.
(б) любое время, которое мы определим по собственному усмотрению. (b) any other time that we decide in our absolute discretion.
Насколько мы знаем, силы реагирования действуют по собственному усмотрению. From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Пустой — сайт, который можно легко и быстро настроить по собственному усмотрению. Blank — Start with a blank site and make your design come to life quickly and easily.
В некоторых странах интернет-провайдеры, похоже, занимаются цензурой сайтов по собственному усмотрению. In some countries, ISPs appear to be censoring sites at their own discretion.
Самим собой, своим телом и разумом, человек может распоряжаться по собственному усмотрению. Over himself, over his own body and mind, the individual is sovereign.
Ни Герцог, ни Ливни не имеют возможности сделать свободный выбор по собственному усмотрению. Nor are Herzog and Livni free to make that choice on their own.
Компания вправе по собственному усмотрению закрывать позиции после их неактивности в течение 90 дней. It is in the Company’s discretion to close any open deals after an inactivity period of 90 days of such deals.
При отсутствии такой информации мы вправе, по собственному усмотрению, считать, что Договора не существует. In the absence of such information the Contract may at our absolute discretion be deemed non-existent.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции; Sometimes individual Iranian officials may have acted on their own to order and coordinate specific operations;
Мы вправе время от времени по собственному усмотрению временно и навсегда отменять все или часть Услуг. We may, from time to time in our absolute discretion, withdraw the whole or any part of the Services on a temporary or permanent basis.
Например, топливная экономичность каждого автомобиля и грузовика является неизменной, и большинство поездок предпринимаются не по собственному усмотрению. For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non-discretionary.
Корпорация Майкрософт не рекомендует использовать этот способ, но предоставляет эти сведения, чтобы вы могли применить это решение по собственному усмотрению. Microsoft does not recommend this workaround but is providing this information so that you can choose to implement this workaround at your own discretion.
7.4. Компания имеет право по своему собственному усмотрению ограничить максимальное и минимальное значения, которые Клиент может указать в параметре данной Настройки. 7.4. The Company retains the right to limit the minimum and maximum values which the Client may indicate in the Setting as it sees fit.
6.7. Компания имеет право по своему собственному усмотрению ограничить максимальное и минимальное значения, которые Клиент может указать в параметре данной Настройки. 6.7. The Company retains the right to limit the minimum and maximum values which the Client may indicate in the Setting as it sees fit.
Но в этот период чиновники действовали более или менее по собственному усмотрению, решая проблемы в соответствии с различными экономическими и политическими схемами. But, during this period, officials have acted more or less at their discretion, leaving problems to be addressed according to different economic and political cycles.
Но Арафат готов позволить группировкам действовать по собственному усмотрению, видимо полагая, что продолжающиеся беспорядки вызовут сочувствие международного сообщества и вмешательство с его стороны. But Arafat has shown a willingness to let groups act as they please, apparently believing that continuing unrest will bring international sympathy and intervention on his behalf.
2.10. Клиент соглашается с тем, что Компания в любое время вправе ограничить, приостановить или прекратить предоставление Сервиса Клиенту по своему собственному усмотрению. 2.10. The Client agrees that the Company has the right at any time to limit, cease or refuse offering the Service to the Client at its own discretion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.