Exemplos de uso de "совершенного" em russo com tradução "make"

<>
И последнее, но не менее важное, ничего этого не произошло бы без прихода такого громадного прогресса, совершенного на технологическом фронте. And last but not least, none of this would have happened without the advent of the tremendous progress that's been made on the technology front.
Секретариат будет продолжать упорядочивать свою практику типографских работ в целях более совершенного использования имеющихся возможностей в Центральных учреждениях и в Женеве, при одновременном полном удовлетворении потребностей государств-членов. The Secretariat would continue to streamline its printing practices to make better use of available capacity at Headquarters and in Geneva, while ensuring that the needs of Member States were fully met.
Согласно сообщениям прессы и источникам израильского правительства, запущенные на Ашкелон ракеты — это не ракеты местного производства «Кассам», а скорее ракеты более совершенного устройства типа «Катюши», якобы ввезенные в Газу контрабандой в период, когда была нарушена граница с Египтом. According to press reports and Israeli Government sources, the rockets fired at Ashkelon are not home-made Qassams, but rather rockets of advanced Katyusha-like design, allegedly smuggled into Gaza when the border with Egypt was breached.
Таким образом, эта Программа будет вносить основной вклад в области понимания и более совершенного моделирования процессов, влияющих на современное и будущее состояние атмосферы, погоды и связанные с ними состояния окружающей среды, например, такие как качество воздуха и уровни загрязнения. The Programme will thus make a major contribution in the area of understanding and improving the modelling of the processes that affect the current and future state of the atmosphere, the weather and related environmental states, such as air quality and pollution levels.
Этот момент особо подчеркнут прежде всего для того, чтобы особо выделить одну из рекомендаций, которую Группа включила в свой доклад от 18 октября 2007 года и которая касается необходимости внедрения более совершенного механизма распространения информации о лицах, фигурирующих в санкционном перечне Комитета. This point is highlighted principally to emphasize one of the recommendations made by the Group in its report dated 18 October 2007, regarding the need to have a better mechanism for disseminating information about the individuals on the Committee sanctions list.
многие делегации подчеркнули, что в процессе сотрудничества необходимо опереться на установление более совершенного и более сбалансированного диалога между донорами и реципиентами одновременно с обеспечением соблюдения принципов, провозглашенных в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи (сопричастность, гармонизация, взаимная подотчетность и управление результатами); Various delegations underlined that it was appropriate to base cooperation on a better and more balanced dialogue between donors and recipients, while making progress on the principles defined by the Paris Conference for the achievement of effective cooperation (ownership, harmonization, mutual accountability and managing for results).
Несмотря на необходимость расширения банка данных обо всех формах насилия в отношении женщин, были достигнуты определенные успехи в документировании наиболее часто встречающихся форм насилия, в частности насилия, совершенного партнером по интимным отношениям, сексуального насилия, калечащих операций на женских половых органах/обрезания; и сексуальных посягательств в отношении детей. Although the knowledge base about all forms of violence against women needs to be strengthened, some progress has been made in documenting some of the most common forms, particularly intimate partner violence, sexual violence, female genital mutiliation/cutting and child sexual abuse.
В ответ на просьбу президента Гбагбо о том, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала проведению независимого международного расследования нападения, совершенного 29 июня на самолет, перевозивший премьер-министра Соро, я направил в Кот-д'Ивуар для разработки взвешенных и реалистичных вариантов реагирования миссию по изучению, которая работала там в период с 1 по 6 октября. In response to the request made by President Gbagbo that the United Nations facilitate the establishment of an independent international inquiry into the attack of 29 June on the plane carrying Prime Minister Soro, I dispatched an exploratory mission to Côte d'Ivoire from 1 to 6 October to develop carefully considered and realistic options.
В завершение мы хотели бы подчеркнуть, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и создавшие для народов мира общепризнанную основу для усилий по развитию и указавшие им путь к процветанию и стабильности, к созданию более совершенного мира для всех, — не будут достигнуты в отсутствие совместных международных усилий и обязательств выполнить данные обещания. In conclusion, we would like to emphasize that the Millennium Development Goals — which have become a worldwide framework for development and a road to prosperity and stability for the peoples of the world and to the creation of a better world for all — will not be achieved without concerted international efforts and a commitment by all to stand by the promises they have made.
Совершивший ошибку, упускает право играть. When you make a mistake, you lose the right to play.
Ты хороший человек, совершивший ошибку. You're a good man who made a mistake.
Он совершил поездку в Париж. He made a journey to Paris.
Год назад я совершил ошибку. I made a mistake last year.
Признать, что я совершил ошибку. Admit I made a mistake.
И ты не совершил ошибку. And you didn't make a mistake.
Ты согласился, что совершил ошибку. You agreed you made a mistake.
Он совершил очень простую ошибку. He had made a very simple mistake.
Он совершил прыжок с земли. He made the jump from the ground.
Я скажу, что совершил ошибку. I'll say you made a mistake.
Мне кажется, я совершил ошибку. I think I made a mistake back there.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.