Exemples d'utilisation de "советникам" en russe

<>
Его советникам не приходило в голову пытаться его затмить. It didn’t occur to his advisers to try to outshine him.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: McCain's advisors would do well to consider a historical precedent:
(IV) любым аудиторам, подрядчикам или другим советникам, проводящим аудит каких-либо бизнес -процессов компании; (iv) to any auditors, contractors or other advisers auditing any of the Company's business processes;
Опция "Ручного подтверждение" активируется только в том случае, если советникам разрешено торговать. The "Manual confirmation" option is enabled only if live trading is enabled for expert advisors.
В США президенту Дональду Трампу и его экономическим советникам надо вернуться в реальность, особенно в вопросах внешней торговли. In the US, President Donald Trump and his economic-policy advisers need to return to reality, especially on trade.
Благодаря специальным программам — экспертным советникам, аналитические и торговые операции на рынке Форекс можно полностью автоматизировать. Thanks to special programs called expert advisors, analytical and trading operations on the forex market can be fully automated.
Полицейским и военным советникам ОООНТЛ, занимающимся подготовкой кадров, оказывают содействие недавно подготовленные инструкторы тиморской полиции, которые ведут 65 процентов занятий на этих учебных курсах. UNOTIL police and military training advisers are assisted by the newly trained Timorese police trainers, who are conducting 65 per cent of the courses.
4. В настройках торговой платформы разрешить скриптам и советникам торговлю и импорт из dll и других модулей. 4. In the trading platform settings, please put ticks in the boxes Enable Expert Advisors, Allow dll imports, and Allow external experts imports.
сказал своим советникам: "Приведите мне всех ученых, пусть они переведут на арабский каждую книгу, какую только найдут, и я заплачу им ее вес золотом". He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold."
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией. McCain’s advisors would do well to consider a historical precedent: the failed British attempt at World War I’s close to maintain a long-term military presence in Iraq.
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти. In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace.
Вы соглашаетесь не причинять вред FxPro, его служащим, директорам, работникам, советникам, консультантам или другим партнерам за действия и ошибки в ходе или в связи с FxPro Quant и/или ТС и/или шаблона ТС, разработанного через него. You agree to hold harmless FxPro, its officers, directors, employees, advisors, consultants or other partners for any act or omission in the course of or in connection with the ‘FxPro Quant’ and/ or an EA and/or a template EA developed through it.
Что советникам Джонсона не удалось, так, это сделать конкретные прогнозы того, как сильно рост атмосферного СО2 повлияет на глобальную температуру; они сказали, что им в первую очередь необходимы лучшие модели и более мощные компьютеры. What Johnson’s advisers could not do was offer specific predictions for how much the rise in atmospheric CO2 would affect global temperature; they said they would first need better models and more powerful computers.
Региональным советникам по транспорту и торговле в сотрудничестве с персоналом отделов транспорта и торговли рекомендуется тесно взаимодействовать друг с другом в областях упрощения процедур торговли (УПТ), а также упрощения процедур торговли и перевозок (УПТП) в целях разработки общей стратегии технической помощи и укрепления потенциала в этих областях. The Regional Advisors on Transport and Trade, in cooperation with the staff of the Transport and Trade Divisions, are recommended to work closely together in Trade Facilitation (TF) as well as in Trade and Transport Facilitation (TTF) towards the development of a common technical assistance strategy and capacity building in these fields.
И здесь, — что особенно уместно, когда речь идет об этой области, хотя это применимо и в более общем плане, — я хотел бы отдать должное советникам по юридическим вопросам делегаций за их работу в Комитете. Here — and this is particularly relevant in this area, although it applies more generally — I would like to pay tribute to the work of the legal advisers of delegations in the Committee.
Региональным советникам по транспорту и торговле в сотрудничестве с персоналом отделов транспорта и торговли следует тесно взаимодействовать друг с другом в области упрощения процедур торговли (УПТ), а также упрощения процедур торговли и перевозок (УПТП) в целях разработки общей стратегии технической помощи сотрудничества и укрепления потенциала в этих областях. The Regional Advisors on Transport and Trade, in cooperation with staff of the Transport and Trade Divisions, should work closely together in Trade Facilitation (TF) as well as in Trade and Transport Facilitation (TTF) towards the development of a common technical assistance strategy and capacity building in these fields.
Этот человек окружает себя советниками. That person surrounds himself or herself with advisers.
Вы ведь научный советник ЮНИТа. I mean, you are still UNIT's scientific advisor.
В качестве юридического советника мисс Стёрджес. In my capacity as Miss Sturgis' legal adviser.
прикрепленный советник и его параметры; the attached expert advisor and its parameters;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !