Exemplos de uso de "совместную работу" em russo

<>
Упростите совместную работу, используя частную корпоративную социальную сеть Yammer. Get your teams working together with the private enterprise social network Yammer.
Настройте совместную работу приложений Exchange 2010 и Exchange 2003. Configure Exchange 2010 and Exchange 2003 coexistence.
Настройте совместную работу приложений Exchange 2007 и Exchange 2000. Configure Exchange 2007 and Exchange 2000 coexistence.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
Органы правительств США и Китая ведут совместную работу по решению данных проблем. US and Chinese government agencies are working together to address these issues.
Для решения всех этих задач сторонам требуется продолжать совместную работу в атмосфере взаимного доверия. These will require the parties to continue to work together in an atmosphere of trust and confidence.
Создавайте все необходимые вам документы, книги и презентации в службе OneDrive, чтобы упростить совместную работу с ними. When you create a document, workbook, or presentation, create it in OneDrive first so you can easily collaborate with others.
Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу. We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination.
В последние десятилетия для нее наступили тяжелые времена, и она только начинает проводить совместную работу с новым руководством. It fell on hard times in recent decades and is only beginning to get its act together under new leadership.
Совместную работу над документом можно начать в приложении OneDrive для бизнеса, хорошо подходящем для передачи файлов нескольким людям. When coauthoring a document, you can start with OneDrive for Business, which is better for light sharing with a few people.
ИБА провела совместную работу с членами аборигенных, еврейских, арабских, индо-канадских, афро-американских общин, а также других этнокультурных общин. The IBA worked in conjunction with members of the Aboriginal, Jewish, Arab, Indo-Canadian, Black communities and with other ethnocultural communities.
Почтовые ящики сайтов в SharePoint дают пользователям возможность эффективно вести совместную работу, объединяя электронные письма из Exchange и документы из SharePoint. Site mailboxes in SharePoint let users collaborate effectively by bringing together Exchange emails and SharePoint documents.
Это послужило бы также позитивным сигналом для доноров в отношении готовности системы Организации Объединенных Наций вести совместную работу, повышать прозрачность и уменьшать конкуренцию. This would also give a positive signal to donors regarding the United Nation systems'willingness to work together, increase transparency and diminish competition.
Мы будем продолжать совместную работу, направленную на полную ликвидацию химического и биологического оружия и укрепление соответствующих договорных норм по борьбе с этим оружием. We will continue to work together for the complete eradication of chemical and biological weapons and for strengthening the relevant international treaty norms against these weapons.
344 кадра, 4,5 лет работы и последующие просмотры - то, что начиналось как сольная программа, превратилось в совместную работу 19-ти талантливейших художников. Three hundred and forty-four frames, four and a half years and commissions later, what started as a one person show became a collaborative work of nineteen most talented artists.
Договорные органы по правам человека продолжают вести совместную работу по упорядочению и согласованию своих методов работы, тем самым содействуя их доступности, видимости и эффективности. Human rights treaty bodies have continued to work together to streamline and harmonize their working methods, thereby contributing to their accessibility, visibility and effectiveness.
Переходя к пункту 8 повестки дня, он говорит, что Япония приветствует совместную работу ЮНИДО и ПРООН по преодолению препятствий, выявленных в рамках совместной оценки Согла-шения. Turning to item 8, he said that Japan welcomed the fact that UNIDO and UNDP were working together to overcome the obstacles pinpointed in the joint assessment of the Agreement.
Ряд департаментов ПСЗТ проводит совместную работу с представителями общин по подготовке концептуального документа, озаглавленного " Проведение совместной работы в интересах благополучия общины: документ о руководящих принципах " (1995 год). Several GNWT departments worked together with community members to produce a visionary document entitled: “Working Together for Community Wellness: A directions Document” (1995).
Неудивительно, что члены «Большой двадцатки» ведут совместную работу над регулированием работы криптовалют и устранением анонимности, которую предлагает криптовалюта, посредством обязательной отчетности по всем доходам и транзакциям с капиталом. Not surprisingly, G20 member states are now working together to regulate cryptocurrencies and eliminate the anonymity they supposedly afford, by requiring that all income- or capital-gains-generating transactions be reported.
Что касается конфиденциальности, то принципы, призванные регулировать совместную работу, должны согласовываться с принципами государственных закупок, содействовать повышению полезности статистических данных и обеспечивать беспристрастность и транспарентность и защиту репутации СБА. As well as confidentiality, principles that should govern collaborative work are consistency with government purchasing principles, deriving statistical value, evenhandedness and transparency, and protecting the ABS reputation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.