Exemplos de uso de "согласовано" em russo com tradução "negotiated"

<>
Могут взиматься дополнительные сборы или спреды, и это будет согласовано с вами заранее. Additional charges or spreads may be charged where this is negotiated with you in advance.
Участники дискуссии из развивающихся стран предложили, чтобы соглашение о разработке и передаче технологий было согласовано в качестве базового элемента пакета посткиотских соглашений. Panel members from developing countries suggested that an agreement on technology development and transfer should be negotiated as a core element of a cluster of post-Kyoto arrangements.
Региональное соглашение должно быть согласовано именно в столице Пакистана, и условия для достижения успеха отнюдь не безнадежны, несмотря на то, что они включают в себя гораздо более сложный - и редко упоминаемый - вопрос индийско-пакистанских отношений. It is in Pakistan's capital that a regional solution will have to be negotiated, and the conditions for success are by no means hopeless, though it involves the far more complicated - and rarely mentioned - issue of Indian-Pakistani relations.
Правительства в таком случае должны будут следовать принципам, согласованным на многосторонней основе. Governments exercising this option would have to follow guidelines that would be negotiated multilaterally.
Коммерческие соглашения используются для записи согласованных цен, по которым номенклатура продается клиентам. Trade agreements are used to record negotiated prices for selling items to customers.
Договор по семенам достигает этого благодаря созданию многосторонней системы для доступа к согласованному перечню сельскохозяйственных генетических ресурсов. The Seed Treaty achieves this by establishing a multilateral system for access to a negotiated list of agricultural genetic resources.
Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель. Indeed, he took the lead in adding a "growth pact" to the "stability pact" that had been negotiated under Merkel's leadership.
Во-первых, его нельзя назвать подлинно европейским: договор с Турцией был согласован – а затем навязан Европе – немецким канцлером Ангелой Меркель. First, it is not truly European; the agreement with Turkey was negotiated and imposed on Europe by German Chancellor Angela Merkel.
Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений. Moreover, from a diplomatic standpoint, the territories were regarded as bargaining chips ("land for peace") to be used in achieving a negotiated solution.
отмечая парафирование 7 июня 2004 года в Гааге согласованного проекта соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом, Noting the initialling of the negotiated draft Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations on 7 June 2004 in The Hague,
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем. Ghuneim is an unrepentant hardliner and an open opponent of the Oslo agreement, much less of a negotiated peace agreement with Israel.
После создания контракта, оплачиваемого по проценту завершенных работ, и связанного проекта используйте эту процедуру, чтобы создать правила выставления счетов, согласованные с клиентом. After you have created the percentage-of-completion contract and project, use this procedure to create the billing rules that you negotiated with the customer.
Уже несколько десятилетий страна придерживается принципов верховенства закона в соответствии с демократической конституцией, которая была согласована со всеми партиями и регионами, включая Каталонию. For decades now, it has maintained the rule of law in accordance with a democratic constitution that was negotiated by all parties and regions, including Catalonia.
и новые страны-члены настолько беднее даже самых бедных из старых членов, что имеют неоспоримое моральное право на щедрую долю любого согласованного бюджета. and the new member states are so much poorer than even the poorest of the old members, that they have an unanswerable moral case for a generous share of whatever budget could be negotiated.
Контроль за соблюдением внушает участникам режима уверенность в том, что обязательства, согласованные в ходе переговоров, выполняются и поэтому подлинные блага безопасности будут реализованы. Verification of compliance provides confidence among parties to a regime that negotiated obligations are being fulfilled and, therefore, real security benefits will be realized.
Ни один израильский лидер с тех пор не показал ничего подобного на его дальновидность, приверженность и способность реализовывать согласованное решение о создании двух государств. No Israeli leader since has shown anything like his far-sighted vision, commitment, and capacity to deliver a negotiated two-state solution.
Это первое соглашение в области разоружения, согласованное в ходе многосторонних переговоров, которое предусматривает уничтожение целой категории оружия массового уничтожения под универсально применимым международным контролем. This is the first disarmament agreement negotiated within a multilateral framework that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction under universally applied international control.
Следующий план распределения, согласованный с правительством Ирака, должен включать в себя улучшенные программы питания и другие целенаправленные программы, ориентированные на наиболее уязвимые слои населения. The next distribution plan negotiated with the Government of Iraq should include a stepped up nutrition programme and other targeted programmes for the most vulnerable.
Тариф полностью согласован в специальной договоренности, принятой во времена вступления Китая в ВТО, которая позволяет США вводить временную протекцию, когда рынки страны "подрываются" китайским экспортом. The tariff is fully consistent with a special arrangement negotiated at the time of China's accession to the WTO, which allows the US to impose temporary protection when its markets are "disrupted" by Chinese exports.
Секретный договор, согласованный Сайксом и Пико, впоследствии привел к формированию государств, отвечавших геополитическим интересами европейских колониальных держав, а не социальным, религиозным и этническим реалиям региона. The secret agreement negotiated by Sykes and Picot subsequently led to the formation of states that served the great European colonial powers’ geopolitical interests, not the social, religious, and ethnic realities of the region.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.