Sentence examples of "согласовывают" in Russian
Translations:
all888
harmonize502
negotiate127
align59
harmonise58
reconcile53
agree35
coordinate25
match15
check7
square2
dovetail2
approve1
co-ordinate1
other translations1
согласовывают или обеспечивают сопоставимость своих методов мониторинга и оценки, применяемых на их внутреннем уровне, в частности в области качества речных вод, контроля за выбросами, прогноза паводков и водного баланса, с целью достижения сопоставимых результатов, которые должны учитываться в совместной деятельности по мониторингу и оценке;
harmonize or make comparable their monitoring and assessment methods as applied on their domestic levels, in particular in the field of river quality, emission control, flood forecast and water balance, with a view to achieving comparable results to be introduced into the joint monitoring and assessment activities;
Командование новых сил обороны и безопасности Бурунди, а также местные и иностранные инструкторы согласовывают программу обучения по всем темам, которые будут охвачены в ходе подготовки.
The commanders of Burundi's new national defence and security forces, as well as local and foreign instructors, shall agree on the syllabus for all subjects to be covered during training.
В течение рабочего дня люди смешивают и согласовывают между собой многие виды деятельности: они могут работать за рабочим столом, но они также могут встретиться с другом во время обеда, пойти в спортзал, заняться домашним хозяйством, совершить деловую поездку, сделать покупки через Интернет и т.п.
In the course of a work day, people mix and match many activities – they may work at a desk, but they may also meet a friend for lunch, go to the gym, do chores, travel on business, shop online, and so on.
Такое противоправное деяние имеет место, когда два или более лиц, будь то производители, оптовые, розничные торговцы, подрядчики или поставщики услуг, согласовывают условия своих заявок на торгах или договариваются воздержаться от подачи таких заявок.
The offence is committed when two or more persons, being manufacturers, wholesalers, retailers, contractors or suppliers of services, agree on the terms of their bids or agree to abstain from bidding.
Правительством были приняты и остаются в силе некоторые временные меры, в частности приказ о запрещении продолжения противоправного действия, с целью обеспечения того, чтобы выполнение решения не было поставлено под угрозу, пока юристы- консультанты сторон согласовывают рамки осуществления.
Some interim measures, notably a cease-and-desist order, have been instituted by the Government, and remain in place, to ensure that the enforcement of the judgment is not compromised while the legal advisers of the Parties agree on a framework for the implementation.
Конференции Азиатского форума Боао — неправительственной, некоммерческой международной организации, учрежденной в феврале 2001 года, стали важными мероприятиями, в ходе которых правительства стран Азии и других стран, а также лидеры деловых кругов обсуждают представляющие взаимный интерес вопросы и согласовывают взаимовыгодные практические стратегии.
Conferences of the Boao Forum for Asia, a non-governmental, not-for-profit international organization established in February 2001, have become important venues for Asian as well as other Governments and business leaders to discuss issues of common concern and to agree on mutually beneficial strategies for action.
При определении суммы перечисления Стороны согласовывают любые вопросы, касающиеся процента или повышения стоимости, накопленных на конфискованные доходы от преступлений или имущество, и размера удержания разумных расходов, понесенных в процессе расследований, уголовного преследования или судебного разбирательства, приводящих к конфискации доходов от преступлений или имущества.
In determining the amount to transfer, the Parties shall agree on any issues related to interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.
Был создан также технический комитет по стрелковому оружию, в рамках которого государства-члены обмениваются передовым опытом и согласовывают вопросы, касающиеся оказания взаимной помощи в деле управления запасами, мер по обеспечению безопасности и сохранности и наиболее эффективных с точки зрения затрат методов уничтожения излишков огнестрельного оружия.
A Technical Committee on Small Arms has also been established, whereby member States share best practices, agree on mutual assistance on the management of stockpiles, security and safety measures and cost-effective methods of destruction of surplus firearms.
[КС/СС] [[…] по соблюдению] [Подразделение […] по соблюдению] согласовывают список экспертов, из числа которых могут быть подобраны кандидатуры замещающих членов на тот случай, когда члены [[…] по соблюдению [подразделения […] по соблюдению] отсутствуют в тот отрезок времени, когда рассматривается вопрос, касающийся механизмов, предусмотренных статьями 6 [, 12] и 17.
The [COP/MOP] [Compliance […]] [branch of the Compliance […]] shall agree upon a list of experts from which substitute members may be drawn when some of the members of the [Compliance […]] [branch of the Compliance […]] are not available during the period of time to consider a question relating to the mechanisms under Articles 6 [, 12] and 17.
определения согласованных требований к качеству семенного картофеля.
Defining harmonized quality requirements for seed potatoes.
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями.
Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Лучше всего она работает, если региональные и языковые параметры согласованы.
She works best when your region and language settings are aligned.
Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое:
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable:
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
о способности мобильных устройств согласовывать, информировать и направлять усилия по облегчению последствий.
the power of mobile devices to coordinate, inform, and guide relief efforts.
желания, ресурсы и производственные технологии согласованы;
desires, resources, and production technology are well matched;
Итак, пожалуйста, ты можешь просто попытаться согласовать это между Лафайетом и Эриком?
So please, can you just try to square things between Lafayette and Eric?
Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты.
Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert