Exemplos de uso de "сожалению" em russo

<>
К сожалению, ваша заявка была отклонена. We regret that your application has not been accepted.
Тем не менее, Европейский союз разделяет сожаление, высказанное Генеральный секретарем, по поводу низкого уровня участия, что в случае Никарагуа, к сожалению, стало результатом проведением избирательной реформы, которая фактически привела к исключению значительного числа партий из избирательного процесса и повышению уровня неучастия, который в некоторых провинциях достиг 80 процентов. Nevertheless, the European Union would join the Secretary-General in deploring the low participation rates, which were, unfortunately, accentuated in Nicaragua by an electoral reform that has had the effect of eliminating a large number of parties from the electoral process and encouraging abstention, which reached 80 per cent in some provinces.
И хотя мне, к сожалению, не доведется принять этот вызов, я желаю всего наилучшего на его важном поприще своему преемнику, приходящему послу Словакии. While regretting that I will not take up that challenge, I wish my successor, the incoming Slovakian Ambassador, all the best in his responsible duties.
К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. Pity, my king just killed your spy.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять. Sadly, to borrow a phrase from the late Nobel laureate economist Milton Friedman, that is like wishing that our cats could bark.
К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список We regret to inform you that despite your excellent record of service
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию. Well, a pity about CHE, Community Home with Education appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit.
Хотя мы не хотим подрывать возможность любого государства вносить ту или иную резолюцию по какому-то важному для него вопросу, мы, тем не менее, считаем, что есть ряд шагов, которые можно предпринять для исправления недостатков, которые, к сожалению, являются слишком характерными для нынешней практики, с тем чтобы сделать резолюции более эффективными и значимыми инструментами международной политики, в большей степени отражающими вопросы и ресурсы. While not wishing to constrain the ability of any State to introduce any resolution on an issue of importance to it, we nevertheless believe that there are a number of steps that can be taken to remedy the deficiencies that are unfortunately too characteristic of current practices, with a view to rendering resolutions more effective and meaningful international policy tools, as well as more reflective of issues and resources.
Поэтому, к сожалению, мы вынуждены Вам отказать. Therefore, we regret we must give a negative reply.
К сожалению, мы не сможем принять назад упаковку. We regret to inform you that we are unable to take back the packaging.
И я, к моему сожалению, самая большая дура. But much to my heart's regret, I am the second biggest fool.
Товаром, который Вы хотите, мы, к сожалению, не занимаемся. We regret to inform you that we do not carry these articles.
Его молодость усыпит бдительность Помпея, к его величайшему сожалению. His youth will but cause Pompey to lower his guard, to deepest regret.
К сожалению, должны сообщить Вам, что мы расторгаем контракт. We regret to inform you that we must cancel the contract.
Точные чертежи конструкции мы, к сожалению, не можем Вам предоставить. We regret that we cannot make the exact blue prints available to you.
Между тем, к нашему глубокому сожалению, решение о дальнейшем участии отменено. In the meantime, much to our regret, the decision has been reversed.
Валюты реагируют на перемены настроения рынка от эйфории к сожалению и страху. Currencies have responded with a vengeance, as the mood of the market has shifted from euphoria to regret and returning to fear.
К нашему большому сожалению, эти усилия пока не привели к прекращению насилия. Much to our regret, these efforts have not yet stopped the violence.
Благодарю за Ваше предложение, но, к сожалению, я не могу принять его. Thank you for your offer, but I regret that I am unable to accept.
К сожалению, по техническим причинам, мы не смогли обработать Ваш заказ согласно сроку. We regret to inform you that due to technical complications we are not able to carry out your order within the agreed delivery time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.