Exemplos de uso de "сожалениях" em russo com tradução "regret"
Должен ли был Макнамара быть более откровенным в своих сожалениях?
Should McNamara have been more forthcoming in his regrets?
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области.
And most of what we know about regret comes to us out of that domain.
Сегодня я хочу рассказать вам о пяти самых частых сожалениях умирающих.
And that's what I want to share with you today - the top five regrets of the dying.
Другими словами, большая часть наших знаний о сожалениях исходит из изучения финансов.
So in other words, we know most of what we know about regret by the study of finance.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets.
А пока, вы, наверное, теряетесь в догадках, кто такая эта разработчица игр, чтобы рассказывать нам о предсмертных сожалениях?
But in the mean time, perhaps you're wondering, who is this game designer to be talking to us about deathbed regrets?
Я часто путешествую по миру и выступаю. Люди спрашивают меня о проблемах, о периодах моей жизни, о моих сожалениях.
Many times I go around the world to speak, and people ask me questions about the challenges, my moments, some of my regrets.
Сотрудники хосписа - люди, которые заботятся о нас в последние дни нашей жизни - опубликовали отчёт о самых частых сожалениях, озвучиваемых людьми на смертном одре.
Hospice workers, the people who take care of us at the end of our lives, recently issued a report on the most frequently expressed regrets that people say when they are literally on their deathbeds.
Насколько мне известно, никто и никогда не говорил работникам хосписа, что жалеет о том, что мало играл в видеоигры, но в этих пяти сожалениях умирающих я слышу не что иное, как сокровенные человеческие желания, осуществлению которых могут помочь игры.
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers, I wish I'd spent more time playing video games, but when I hear these top five regrets of the dying, I can't help but hear five deep human cravings that games actually help us fulfill.
Другими словами я стала слепо поверила в распространенную теорию о сожалениях, согласно которой сожаления о прошлом - это пустая трата времени, и мы всегда должны смотреть вперед, а не назад, и что самое лучшее, самое благородное, что мы можем сделать - это стремиться к жизни без сожалений.
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret, which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
Однако, поскольку было бы бесполезным останавливаться на сожалениях относительно застоя на Конференции по разоружению и переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, мы призываем участников этих совещаний возобновить свою важную работу по сдерживанию производства и экспорта расщепляющегося материала и по другим вопросам, таким, как негативные гарантии безопасности и вывод оружия в космос.
However, as it would be unproductive to dwell on the regrets over stalemates in the Conference on Disarmament and the negotiations on a fissile material cut-off treaty, we encourage those meetings to resume their important work on stemming the production and export of fissile materials and on other issues, such as negative security assurances and the weaponization of outer space.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
These are the classic conditions that create regret.
Первый элемент сожалений - это отрицание.
So the first consistent component of regret is basically denial.
К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список
We regret to inform you that despite your excellent record of service
Поэтому, к сожалению, мы вынуждены Вам отказать.
Therefore, we regret we must give a negative reply.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie