Exemples d'utilisation de "сообщающиеся сосуды" en russe

<>
По разные стороны нынешней восточной границы ЕС – европейского бархатного занавеса – общественное мнение озабочено разными проблемами, но эти общественные мнения –сообщающиеся сосуды. Public opinion on either side of the EU’s current eastern frontier - Europe’s velvet curtain - has different concerns, but the two public opinions are also communicating vessels.
Французским социалистам следует вспомнить свои школьные уроки физики о сообщающихся сосудах: если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема. French Socialists should recall their school physics lesson about communicating vessels: when a homogeneous liquid is poured into a set of connected containers, it settles at the same level in all of them, regardless of their shape and volume.
Французским социалистам следует вспомнить свои школьные уроки физики о сообщающихся сосудах: если налить однородную жидкость в группу сообщающихся сосудов, она установится на одинаковом уровне в каждом из них, вне зависимости от их формы и объема. French Socialists should recall their school physics lesson about communicating vessels: when a homogeneous liquid is poured into a set of connected containers, it settles at the same level in all of them, regardless of their shape and volume.
отверстия, не являющиеся водонепроницаемыми, не должны погружаться в воду до достижения положения равновесия; если такие отверстия погружаются в воду до достижения этого положения, то помещения, сообщающиеся с рассматриваемым помещением, при расчете аварийной остойчивости считаются затопленными. non-watertight openings shall not be immersed before the equilibrium position has been reached; if such openings are immersed before this point, the rooms affording access are deemed to be flooded for damaged stability calculation purposes.
Ноги переломаны, сосуды и нервы почти обрублены, и все равно. His legs are crushed, his vessels and nerves nearly cut off completely, and still.
Ее сосуды как сладкая вата. Her vessels are cotton candy.
Сшиваю сосуды желудка. Ligating the gastric vessels.
Гипоксия, химический ожог, лопнувшие сосуды в легких, всё решительно указывает на цианид. The hypoxia, the chemical burning, and the burst vessels in the lungs all point conclusively to cyanide.
Через живот его осторожно ведут к сердцу и из грудной полости в голову, где вводят контрастное вещество, чтобы увидеть на снимках сосуды мозга. The catheter is carefully pushed through his stomach to his heart, up through his chest and into his head, where a special dye is introduced to flood the blood vessels in his brain for x-rays.
Красные пятна на лице, лопнувшие сосуды в глазу. Purple splotches on the face, the eye is bloodshot.
Он расширяет кровеносные сосуды и ей тяжело из-за этого говорить. It dilates the blood vessels and makes it hard to talk.
Ваши сосуды и нервы не повреждены, а значит велика вероятность, что когда я закончу, вы сможете снова вытворять то, что вытворяли до того, как оказались на больничной койке. Your vessels and nerves are intact, so chances are very good that when I'm finished, you'll be able to go right back to doing whatever it is you were doing before you got yourself into this mess.
Я зашила все сосуды селезёночного основания, но всё равно что-то не так. I sutured all the vessels of the splenic bed, but it's still coming proximal to that.
Это закроет её кровяные сосуды, и она не будет истекать кровью. It'll close the blood vessels so she won't bleed out.
Я буду продолжать разделение по миллиметру, пока не убедимся, что они достаточно стабильны, чтобы лигировать оставшиеся сосуды. I'll continue my dissection millimeter by millimeter until we're sure they're stable enough to start ligating the remaining vessels.
Постарайся удалить все сосуды, но не жди слишком долго. Try to ablate all the vessels, but don't wait too long.
Кровеносные сосуды в мозгу распухают, закупориваются. You know, the blood vessels in her brain are swelling and clotting.
Сосуды закроются, и она не истечёт кровью. It'll close the blood vessels so she won't bleed out.
А у беременных объем крови больше, и сосуды расширены, они быстрее кровоточат. And pregnant women have a higher blood volume, distended vessels, they bleed out faster.
Такие задачи, как вмешательство в мелкие кровеносные сосуды, 1-2 миллиметра в диаметре, или удаление опухоли головного мозга без повреждений окружающих тканей, требуют применения технологий, таких как операционный микроскоп и мультимодальные инструменты визуализации, которые дополняют навыки хирурга и увеличивают его возможности. Tasks like maneuvering small blood vessels that are 1-2 millimeters in diameter, or removing a brain tumor without damaging the surrounding tissue, require technologies, such as the operating microscope and multimodal imaging tools, that complement surgeons’ skills and augment their abilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !