Exemplos de uso de "соответствующими" em russo com tradução "relevant"
Traduções:
todos17446
relevant7808
correspond2107
respective1604
meet1549
corresponding1475
match703
follow558
comply418
conform279
fit159
be in line with117
be in accordance with83
compare60
answer31
be in compliance with22
live up18
parallel17
measure up11
dovetail6
tally5
be adequate4
comport2
fit for1
outras traduções409
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями.
The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
выявление и расследование «трансграничных преступлений» в сотрудничестве со всеми соответствующими правоохранительными органами;
Detecting and investigating “cross-border crime” in cooperation with all the relevant law enforcement authorities;
Оно располагает соответствующими методическими пособиями, включая учебные материалы, программами и сетями специалистов.
Relevant methodological tools, including training materials, programmes and networks of expertise are available.
Финансовые отчеты компаний также могут проверяться соответствующими государственными органами или иными независимыми организациями.
Companies may find that their financial statements are also audited by the relevant government or other independent bodies.
обеспечение дальнейшего тесного взаимодействия с соответствующими организациями и органами по вопросу об интеграции наблюдений.
Maintain close interaction with relevant organizations and bodies in relation to integration of observations.
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами.
He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
Вы отвечаете за ознакомление с соответствующими разделами на нашем Сайте и с изменениями наших сборов.
It will remain solely your responsibility to review the relevant sections of our Website and stay informed about any changes in our charges.
Программа будет осуществляться в сотрудничестве с учреждениями и организациями-партнерами, обладающими соответствующими опытом и экспертными знаниями.
The programme will be implemented in collaboration with partner institutions and organizations with relevant experience and expertise.
Кроме того, убывающие в командировку сотрудники и командиры временных подразделений, обеспечиваются соответствующими памятками и справочной литературой.
Moreover, staff assigned to missions and commanders of temporary units are provided with the relevant instructions and informative literature.
Эти три экспериментальные муниципальные единицы готовы, действуя в сотрудничестве с соответствующими общинами, осуществлять предоставленные им права.
The three pilot municipal units are, in cooperation with the relevant municipalities, ready to exercise their competencies.
Они отмечают, что они в любом случае выполнили свою обязанность, предусмотренную соответствующими процессуальными нормами, обосновать поданную ими жалобу.
In any event, they argue that they have complied with their obligation, under the relevant jurisprudence, to raise the substance of a complaint.
Контролер-нефтяник и «Сейболт» тесно сотрудничали между собой в обеспечении контроля за соответствующими нефтяными установками и отгрузкой нефти.
The overseer and Saybolt have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as the liftings.
Их соблюдение должно контролироваться правительствами, соответствующими международными организациями (например, МОТ), профсоюзами, неправительственными организациями и другими структурами гражданского общества.
Their observance should be monitored by Governments, relevant international organizations (e.g., ILO), trade unions, non-governmental organizations and other actors in civil society.
Это делалось в рамках всестороннего сотрудничества с региональными отделами, Департаментом операций по поддержанию мира и другими соответствующими коллегами.
This was done in full cooperation with the regional Divisions, the Department of Peacekeeping Operations and other relevant colleagues.
Участники были ознакомлены с соответствующими технологиями для обеспечения глубокого понимания того, как эти технологии можно использовать в оперативных целях.
Participants were familiarized with relevant technologies to help them to gain an in-depth understanding of how those technologies could be used in an operational scenario.
Такие меры реализуются Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи и другими соответствующими учреждениями, а также неправительственными организациями.
Such measures were put into practice by the Ministry of Labour, Social Affairs and Family and other relevant agencies, as well as non-governmental institutions.
Такие стационарные коммуникационные каналы для коммуникационного взаимодействия будут облегчать эффективное управление соответствующими информационно-просветительскими мероприятиями и организацию совместных семинаров.
Such fixed communication channels for communication will facilitate the efficient management of relevant outreach activities and joint seminars.
Все банковские счета подлежат сверке с выписками со счетов, регулярно, но не реже одного раза в месяц рассылаемых соответствующими банками.
All bank accounts shall be reconciled with statements issued by the relevant banks on a regular basis, and in any event no less frequently than monthly.
Каждая заявка на экспорт товаров рассматривается соответствующими учреждениями на индивидуальной основе с учетом заявленного конечного использования и объявленного конечного пользователя.
Each export application is considered by relevant agencies on a case-by-case basis, taking into account the stated end-use and end-user.
В настоящее время электронные сообщения направляются более чем 300 контактным центрам, указанным государствами-членами и соответствующими международными и региональными организациями.
Currently, e-mails are sent to over 300 contact points provided by Member States and relevant international and regional organizations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie