Exemplos de uso de "соответствующих мер" em russo com tradução "appropriate measure"

<>
вновь подчеркнуть важное значение укрепления законодательных и других соответствующих мер по смягчению последствий стихийных бедствий; To reiterate the importance of strengthening legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of disasters;
облегчение передвижения инвалидов, в частности, путем использования личных автомобилей или такси за счет системы соответствующих мер (таких, как предоставление дотаций или снижение налогов и/или тарифов); Facilitation of the transport of handicapped persons, for instance, using private cars or taxis through a package of appropriate measures such as subsidies or reduction of taxes and/or tariffs;
При решении вопроса о принятии соответствующих мер рассматривается суть каждого дела и учитываются конкретные обстоятельства данного дела, в том числе как отягчающие, так и смягчающие обстоятельства. In determining the appropriate measure, each case is decided on its own merit, taking into account the particulars of the case, including aggravating and extenuating circumstances.
Канада по-прежнему привержена принятию дополнительных соответствующих мер с целью предотвратить передачу кому бы то ни было любого материала, оборудования или квалификации, которые могли бы способствовать распространению биологического оружия. Canada remains committed to adopting additional appropriate measures with a view to preventing the transfer to any recipient whatsoever of any material, equipment or expertise that could contribute to the proliferation of biological weapons.
Указанные материалы укрепляют потенциал сотрудников директивных сельскохозяйственных органов в плане прогнозирования последствий старения населения сельских районов и принятия соответствующих мер для максимального расширения возможностей престарелых, живущих в сельских районах. These materials reinforce the capacity of agricultural policymakers to anticipate the effects of rural ageing and put in place the appropriate measures to maximize the opportunities of older rural persons.
Целью Международной конвенции о защите растений (МКЗР) является обеспечение общих и эффективных действий по предотвращению распространения и занесения вредителей растений и растительных продуктов и поощрение соответствующих мер по контролю за ними. The purpose of the International Plant Protection Convention (IPPC) is to secure a common and effective action to prevent the spread and introduction of pests of plants and plant products, and to promote appropriate measures for their control.
" Целью Международной конвенции о защите растений (МКЗР) является обеспечение общих и эффективных действий по предотвращению распространения и занесения вредителей растений и растительных продуктов и поощрение соответствующих мер по борьбе с ними ". “The purpose of the International Plant protection Convention (IPPC) is to secure a common and effective action to prevent the spread and introduction of pests of plants and plant products, and to promote appropriate measures for their control.”
Кроме того, в своей резолюции 2004/233 ЭКОСОС предложил государствам- членам Организации Объединенных Наций, международным организациям и региональным комиссиям ООН рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для обеспечения ее применения во всем мире. Furthermore, ECOSOC in its resolution 2004/233 invited United Nations Member States, international organizations and the UN regional commissions to consider taking appropriate measures for ensuring its worldwide application.
Исправительно-трудовой кодекс Азербайджанской Республики в статье 131 определяет, что " жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство действия, а такте неприменение соответствующих мер против подобных действий несовместимо с работой в органах, ответственных за исполнение наказания ". Article 131 of the Corrective Labour Code provides that “harsh, inhuman or degrading treatment, like failure to take appropriate measures against such treatment, is incompatible with work in organs responsible for the execution of penalties”.
сокращение опасности попадания оружия в руки тех, кому оно не предназначено, путем принятия соответствующих мер и создания национальных систем по контролю за передачей оружия изготовителями, поставщиками, торговцами и брокерами, а также транспортными и транзитными агентами; Reducing the risks of diversion by taking appropriate measures and developing national systems to control arms transfers by manufacturers, suppliers, traders and brokers as well as shipping and transit agents;
Диффузных выбросов в подземные и поверхностные воды следует, насколько это возможно, избегать или значительно сокращать такие выбросы путем принятия соответствующих мер и следуя наилучшей в экологическом отношении практике (например, надлежащей профессиональной практике в сельском хозяйстве). Diffuse inputs into groundwater and surface waters are to be avoided wherever possible or widely reduced by taking appropriate measures and following best environmental practice (e.g. good professional practice in agriculture).
рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение; “(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
В контексте настоящих статей должная осмотрительность проявляется в виде предпринимаемых государством разумных усилий, направленных на получение информации о фактических и правовых компонентах, предугадываемых в связи с предусмотренной процедурой, и своевременное принятие соответствующих мер с целью их учета. In the context of the present articles, due diligence is manifested in reasonable efforts by a State to inform itself of factual and legal components that relate foreseeably to a contemplated procedure and to take appropriate measures in timely fashion, to address them.
рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер по утверждению права детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и по запрещению и искоренению любого психологического или физического насилия или любых иных видов унизительного или унижающего достоинство обращения; To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
В положениях статей 10, 11 и 12 Конвенции оговариваются юридические обязательства государств-участников, предусматривающие принятие всех соответствующих мер для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и обеспечить им равный доступ и равные права в области образования, занятости и здравоохранения. The provisions of articles 10, 11 and 12 of the Convention stipulated the legal commitments of States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women and ensure equal access and equal rights in education, employment and health.
В настоящем Плане Действий вопросам предотвращения насилия над женщинами во всех формах и проявлениях, торговли женщинами, эксплуатации проституции, посвящен специальный раздел и предусмотрено осуществление соответствующих мер, в том числе привлечении, в установленном законом порядке, к ответственности лиц, виновных в нарушении прав женщин. It has a special section covering the prevention of all forms and manifestations of violence against women, trafficking in women and exploitation through prostitution and providing for the implementation of appropriate measures, including prosecution, in accordance with the procedure established by law, of persons guilty of violating women's rights.
В настоящем Плане Действий вопросам предотвращения насилия над женщинами во всех формах и проявлениях, торговли женщинами, использования проституции, посвящен специальный раздел и предусмотрено осуществление соответствующих мер, в том числе привлечении, в установленном законом порядке, к ответственности лиц, виновных в нарушении прав женщин. The plan of action has a special section covering the prevention of all forms and manifestations of violence against women, trafficking in women and exploitation through prostitution and providing for the implementation of appropriate measures, including prosecution, in accordance with the procedure established by law, of persons guilty of violating women's rights.
Ливия была первым государством, обратившимся с призывом созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи или международную конференцию в рамках этой Организации для изучения проблемы терроризма и его причин, для выработки его четкого определения и принятия соответствующих мер для борьбы с ним и его ликвидации. Libya was the first State to call for a special session of the General Assembly or an international conference within the framework of that organization to investigate the phenomenon of terrorism and its causes, to give it a precise definition and to take appropriate measures to combat and eradicate it.
Они дали НСЗД-ФЗД (Пьер Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) 30 дней на заключение соглашения о прекращении огня, по истечении которых они должны были собраться вновь для рассмотрения ситуации и принятия соответствующих мер в отношении тех, кто не подписал соглашение о прекращении огня. The Meeting gave 30 days to CNDD-FDD (Pierre Nkurunziza) and PALIPEHUTU-FNL (Agathon Rwasa) to conclude ceasefire agreements, following which it would meet to review the situation and take appropriate measures in respect of those that failed to sign a ceasefire agreement.
согласовывать законодательные акты, нормативные положения, правила и административные процедуры и сотрудничать в области обмена информации, а также в области осуществления соответствующих мер с целью предотвращения незаконной торговли оружием и поощрения транспарентности в области поставок оружия и обновления перечней военного снаряжения и мер в области государственной безопасности; Harmonize legislation, regulations, provisions and administrative procedures and cooperate in exchanging information and implementing appropriate measures for preventing the illicit arms trade and promoting transparency in arms transfers and the updating of military and security equipment inventories;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.