Ejemplos del uso de "составляющей" en ruso
Traducciones:
todos9836
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
component141
produce96
draw85
compose45
constituent41
ingredient28
lay18
compound16
composite10
otras traducciones81
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО.
But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Потребности в должностях В приведенной выше таблице показано распределение по категориям предлагаемой общей численности персонала ОПООНСЛ, составляющей 309 человек.
The total staffing proposed for UNIOSIL is 309, the distribution of which is reflected in the table above.
Она остается “однокультурной экономикой”, с энергией, составляющей две трети ее экспорта.
It remains a “one-crop economy,” with energy accounting for two-thirds of its exports.
Сумма пособия по беременности и родам равна 100 % заработной платы, составляющей базу исчисления пособия.
The maternity allowance amounted to 100 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance.
Четкого определения того, что представляют собой логистические услуги, не существует, поскольку трудно провести различие между логистическими услугами и другими секторами, например транспортными услугами- ключевой составляющей логистических услуг.
A clear definition of what constitutes logistics services does not exist, as it is difficult to draw the line between logistics services and other sectors, for example transport services, which are a key feature of logistic services.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ.
The issue of representation is an important component of the IMF's strategic review.
Эти различия между этапами определяются факторами производства (конкурентные преимущества, обусловленные обеспеченностью факторами производства), инвестиционной составляющей (эффективность производства стандартной продукции) и инновациями (способность производить инновационную продукцию с использованием самых передовых методов).
These different stages are factor driven (competitive advantage based on endowments), investment driven (efficiency in producing standard products) and innovation driven (ability to produce innovative products using the most advanced methods).
С уходом курдов и устранением третьей – после арабов-шиитов и арабов-суннитов – составляющей иракской политики, раскол страны по сектантскому признаку скорее всего углубится.
With a Kurdish exit removing the third constituent element – besides Shia and Sunni Arabs – of Iraqi politics, the country’s sectarian polarization would most likely deepen.
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама.
indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule.
удельный вес трансграничной составляющей в концентрациях ТЧ определяется главным образом вторичными твердыми частицами, которые образуются из выбрасываемых прекурсоров, таких, как двуокись серы (SO2), окислы азота (NOx) и аммиак (NH3), а также некоторых летучих органических соединений (ЛОС);
The transboundary contribution to the PM concentration was mainly due to secondary particulates, which were formed from emission of precursors such as sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx) and ammonia (NH3) and certain volatile organic compounds (VOCs);
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей.
What's missing in the debate is the Latin American context.
Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира?
what are the basic, fundamental, indivisible, uncuttable constituents making up everything in the world around us?
Как указывается в таблице G, процентная доля персонала на должностях каждого класса (колонка 2) учитывается при определении базисной величины, составляющей 2600 (колонка 3).
As indicated in table G, the percentage of total staff by grade (column 2) is applied to the base figure of 2,600 (column 3).
Соответствующие данные разрабатываются лишь на основе некоторых компонентов СНС, в частности, составляющей конечных расходов ВВП в текущих и постоянных ценах, счета остального мира и секторальных счетов органов общего управления и домашних хозяйств.
The data concerned are drawn from a small part of the full SNA- specifically, final expenditures on the GDP at current and constant prices, the rest of the world account and the sector accounts for government and households.
Убедитесь, что цена возвращенного продукта составляет 7,00 за единицу, используя значение в поле Себестоимость по возврату, для общей суммы, составляющей 35,00, в поле Сумма затрат.
Verify that the return is costed at 7.00 per piece by using the value in the Return cost price field, for a total of 35.00 in the Cost amount field.
Что же касается тайны коммерческой, то правовые основы предоставления, использования, распространения, хранения и защиты информации, составляющей коммерческую тайну, определяются в Законе Туркменистана " О коммерческой тайне ", принятом 19 декабря 2000 года.
As for trade secrets, the legal principles for the disclosure, use, dissemination, storage and protection of information constituting a trade secret are set out in the Trade Secrets Act, adopted on 19 December 2000.
Дипольная антенна в положении для измерения горизонтальной составляющей излучения "
Dipole antenna in position to measure the horizontal radiation components "
Считая, что пенсии являются важнейшей составляющей условий занятости, Группа Рио воздает должное Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, политика которого в области инвестирования средств дала замечательные результаты, изложенные в докладе Фонда.
Believing that pensions were a basic element of conditions of service, the Rio Group paid tribute to the United Nations Joint Staff Pension Board, whose investment policy had produced the excellent results mentioned in its report.
Он может быть создан на базе сил НАТО с сильной европейской составляющей.
It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad