Exemplos de uso de "сохраним" em russo
Если указанная вами ширина слишком большая для экрана телефона, мы автоматически уменьшим встраиваемые материалы, но сохраним соотношение сторон.
If the size you specify is too wide for the phone’s screen, we will automatically scale the embed down while maintaining its aspect ratio.
Ок, хорошо, мы заберем ее и сохраним ее в кладовой пока я не разыщу члена семьи.
Okay, well, we'll hang on to it and store it in the properties room until I can track down a family member.
Далее мы настроим цвета темы и сохраним ее.
Up next: We’ll customize the theme colors and save the theme.
если мы сохраним разделенную Европу, мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов-основателей, подписавших Соглашение в Риме.
if we maintain a divided Europe, we will never reach the Europe of liberty and peace that was the original vision of the founding fathers that wrote The Treaty of Rome.
Если вы откажетесь от получения целевой рекламы, мы сохраним ваш выбор в файле cookie на вашем устройстве.
If you opt out of interest-based advertising, we store your opt-out preference in a cookie on your device.
Теперь сохраним конверт. Выберем расположение. И введем имя.
Now, Save the envelope, pick a location, and type a name.
Но даже сильнее, чем этот аргумент здравого смысла, звучит политическая необходимость: если мы сохраним разделенную Европу, мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов-основателей, подписавших Соглашение в Риме.
But even stronger than this economic common-sense-argument is the political imperative: if we maintain a divided Europe, we will never reach the Europe of liberty and peace that was the original vision of the founding fathers that wrote The Treaty of Rome.
Мы сохраним дом в Атланте, ради воспоминаний.
We're keeping the house in Atlanta, you know, for memories.
Если вы предоставляете данные платежа после входа в свою учетную запись, мы сохраним эти сведения, чтобы помочь вам выполнить будущие транзакции.
When you provide Payment Data while logged in, we will store that data to help you complete future transactions.
Совет. Если во время создания магазина вам потребуется сделать перерыв, мы сохраним все ранее выполненные действия.
Tip: If you need to take a break while creating your shop, we'll save your progress for you.
Но если мы используем наши коллективные знания, подключив к этим усилиям мелкие фермерские хозяйства развивающихся стран, и сохраним наше внимание на сокращении бедности и защите уязвимых слоёв населения, мы сможем иметь больше топлива, больше еды и большего процветания для всех.
But if we harness our collective knowledge, include developing countries’ smallholder farmers in this effort, and maintain our focus on reducing poverty and protecting the vulnerable, we can have more fuel, more food, and greater prosperity for all.
Наверное, будет лучше, если мы сохраним рабочие отношения, да?
It's probably better we just keep it professional, right?
Примечание. Мы сохраним список приложений, для которых вы создаете пароли, но мы не будем сохранять сами пароли.
Note: We'll save a list of the apps you generate app passwords for, but we won’t save the passwords.
Чем дольше мы сохраним это от прессы, тем легче будет нам.
The longer we can keep this away from the press, the better off we'll be.
В этом случае мы создали конверт для определенного письма, поэтому мы сохраним его в той же папке с тем же именем и добавим в конце конверт.
In this case, we created the envelope for a specific letter, so we'll save it in the same folder with the same name and append 'Envelope' to the end.
Чтобы настроить макеты, сначала удалим лишние. Сохраним только титульные слайды и макет "Отзывы".
To customize the layouts, I’ll first delete those that I won’t need, keeping only the Title slides and the Testimonials layout.
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение.
If we are successful, by the end of the decade we will save more than 20 million lives, prevent nearly one billion cases of illness, and save almost $12 billion in treatment costs alone.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie