Sentence examples of "сохранить в целости" in Russian

<>
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes.
График можно также сохранить в виде GIF-файла на жестком диске. The graph can also be stored as a GIF file on the hard disk.
MXTrade гарантирует, что средства наших клиентов всегда находятся в целости и сохранности на сегрегированных банковских счетах. MXTrade ensures that our clients’ funds are always kept safe in segregated bank accounts.
Отчет о результатах оптимизации можно также сохранить в HTML-формате на жестком диске. The report of the optimization results can also be stored in HTML format on the hard disk.
Клиенты нашей компании могут быть уверены, что их средства находятся в целости и сохранности. Our company’s clients can be confident that their funds are held with security, integrity and transparency.
Отчет о результатах тестирования можно сохранить в HTML-файле на жестком диске. The report about testing results can be stored in a HTML file on the hard disk.
Он трясет руку отцу своей собственной рукой, которая в целости и сохранности. He shakes his father's hand with his own fully-intact digits.
Сохранить в файл - сохранить скриншот в папку Screens в папке Forex Tester. • Save to file: to save a screen shot to the Screens folder in the ForexTester's folder.
Не беспокойтесь: ваши данные в целости и сохранности. Don’t worry — your data is safe.
Правительство, имеющее доступ к сотням миллиардов нефтедолларов, это то правительство, которое сможет сохранить в своих руках власть, по крайней мере, в течение некоторого промежутка времени — особенно с учетом высоких цен на нефть на фоне продолжительной экономической слабости развитого мира. A government with access to hundreds of billions of dollars of oil money seems like a government that will be around for awhile, particularly given how robust oil prices have been in the face of sustained economic weakness in the developed world.
Господи, спасибо, что Джон и его бабёнка в целости и сохранности добрались до дома. Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely.
Такой взгляд на мир явно наивен, так как даже у законопослушных граждан есть то, что они предпочли бы сохранить в тайне, но это совсем другая история. Such a world view is clearly naive, as even law-abiding citizens have things that they would rather keep secret, but that's a whole different story.
Работайте хорошо, возвращайтесь в целости и сохранности и спасибо вам за службу. Do good work, come back in one piece, and thank you for your service.
Помните, чтобы редактировать имеющуюся форму, ее необходимо сохранить в виде черновика. Remember, in order to edit an existing form, it will need to be saved as a draft.
Я хочу, чтобы мой любимый водитель вернулся в целости и невредимости. I want my favorite driver back in one piece.
Для защиты персональных данных и конфиденциальной информации можно настроить способы контроля сайтами ваших действий в сети, а также использовать настройки конфиденциальности, чтобы сохранить в тайне ваши сетевые предпочтения и данные, если вы используете компьютер или учетную запись совместно с кем-то. To ensure your privacy, there are ways you can control how websites monitor your web activities, and ways to keep your browsing habits and data private if you share a computer or account.
Семья в целости и сохранности, крепко спит. Family is safe and sound, fast asleep.
Лучшая мера безопасности — никогда никому не показывать то, что вы хотите сохранить в тайне, даже если вы считаете, что вы доверяете пользователю, который просит вас поделиться этой информацией. The safest thing you can do is never share something you wouldn’t want other people seeing, even if you feel like you trust the person asking you to share.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
В Power Editor нажмите Сохранить черновик > Сохранить в черновиках, чтобы зарезервировать свою кампанию. In Power Editor, click Save Draft > Save to Draft to reserve your campaign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.