Exemplos de uso de "социальное обеспечение" em russo
Traduções:
todos1085
social security708
social welfare266
social service46
social provision1
outras traduções64
подготовка нормативных актов, предусматривающих право на социальное обеспечение в связи с материнством, в случае наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease.
Статья 53 Трудового кодекса гарантирует право на социальное обеспечение для пожилых лиц, инвалидов труда и безработных, а также право на получение помощи в случае неадекватных условий жизни.
Article 53 of the Labour Code guarantees the right to social insurance for the elderly, for work-related disability, or unemployment, as well as the right to assistance in case of insufficient living conditions.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.
The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.
Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.
They also contribute more in tax than they claim through social-welfare benefits or other payments.
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение.
Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.
Однако не будет очень смешно, когда крайне необходимые государственные программы будут урезаны, социальное обеспечение уменьшено, а налоги подняты.
But there won't be many laughs when cherished public programs are cut, welfare entitlements curbed, and taxes raised.
На самом же деле это никакой не социализм, а задел для долголетия корпоративной политики, отстаивающей мощное социальное обеспечение.
In truth, this is not socialism, but an extension of long standing corporate welfarism.
Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение, как только снова возникнет дефицит.
They expected tax cuts to be followed by a fangs-bared attack on social-welfare spending once deficits reemerged.
Эти изменения оказывают серьезное воздействие на социальное обеспечение, равенство и демократическое управление и являются предметом изучения в рамках этой программы.
These developments have profound implications for social well-being, equity and democratic governance and are the focus of research under this programme.
Любые мысли о бюджетном благоразумии отправляются в корзину: произведенные ранее сокращения расходов на здравоохранение, социальное обеспечение и образование будут пересмотрены.
Any semblance of fiscal prudence would go out the window, with cuts in health, welfare, and education spending being reversed.
В принципе, даже безработные иммигранты получают в этом случае такое же право на социальное обеспечение, как и граждане данной страны.
In principle, even inactive immigrants will then be eligible for social-welfare benefits, just like nationals.
Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии.
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland’s voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England.
Даже в США правительства штатов и округов, а теперь еще и федеральное правительство, сокращают расходы, в том числе на социальное обеспечение.
Even in the US, state and local governments, and now the federal government, are cutting expenditure and reducing transfer payments.
Между тем, сокращение социальных расходов и расходов на социальное обеспечение только ухудшает положение, поскольку уровень занятости и потребительского спроса продолжает снижаться.
Meanwhile, cuts in social and welfare spending are only making things worse, as employment and consumer demand fall further.
Программой предусматривается выделение средств из государственного бюджета на социальное обеспечение и социальную помощь населению в размере 1 процента от валового внутреннего продукта.
The programme calls for Government budget allocations for social needs to reach 1 per cent of our gross domestic product.
Все это, наряду с обещанием сохранить социальное обеспечение для нуждающихся, представляет собой современную форму кейнсианской фискальной политики (хотя, конечно, не называется таковой).
This, together with a pledge to maintain welfare entitlements, amounts to a modern form of Keynesian fiscal policy (though of course not identified as such).
Но для этого директиву о свободном перемещении следует изменить таким образом, чтобы право на иммиграцию не подразумевало автоматического права на социальное обеспечение.
But, to do so, the directive on free movement must be changed, so that the right to immigrate does not automatically imply a right to social benefits.
Повышенный спрос на греческие товары и услуги привёл бы к росту ВВП Греции, увеличив доходы от налогов и сократив выплаты на социальное обеспечение.
The increased demand for Greek goods and services would raise Greece’s GDP, increasing tax revenue and reducing transfer payments.
Следует решать не проблемы неравенства, а те проблемы, которые можно реально решить – бедность и социальное обеспечение, т.е. разработка системы обеспечения экономического благосостояния населения.
The problems that can be addressed are those of poverty and social insurance — of providing a safety net — not of inequality.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Many people believe that the Socialists would not privatize the economy or slash welfare systems if such measures were not absolutely necessary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie