Exemplos de uso de "социальное обеспечение" em russo com tradução "social security"

<>
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio:
Заседание I: Формы занятости, типы контрактов, гарантии занятости и социальное обеспечение (организатор: МОТ) Session I: Forms of employment, types of contract, job and social security (Organiser: ILO)
Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему («социальное обеспечение»)? Does anyone remember that after his re-election Bush promised to reform the pension system (“Social Security”)?
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение. Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security.
Два года назад "Спасем социальное обеспечение" (американскую государственную пенсионную систему) было популярным политическим лозунгом. Two years ago "Save Social Security" (America's state pension system) was a political mantra.
Все местные жители, независимо от их пола, расы или религии, имеют право на социальное обеспечение. All local residents- irrespective of their sex, race or religion- enjoy the right to social security.
Однако при отсутствии дальнейших реформ в таких областях, как социальное обеспечение, рост потребительских расходов должен быть медленным. But, in the absence of further reforms in areas like social security, growth in consumer spending is bound to be slow.
Престарелым гарантируется бесплатное медицинское обслуживание и социальное обеспечение, что способствовало увеличению средней продолжительности жизни до 75 лет. The elderly were guaranteed free medical care and social security, which had helped to raise life expectancy to 75 years.
Сельские женщины, как и рабочие заводов и служащие учреждений, имеют право на государственное социальное страхование и социальное обеспечение. Rural women are entitled to the benefit of the State social insurance and social security like the factory and office workers.
Прошедшее десятилетие характеризовалось рядом реформ, затрагивающих экономику страны, систему административного и государственного управления, здравоохранение, образование, социальное обеспечение и так далее. The decade was marked by a series of reforms dealing with the country's economy, administration, Government, health care, education, social security, et cetera.
Осуществляя наблюдение за ходом реализации права на социальное обеспечение, государства-участники должны выявлять факторы и трудности, мешающие выполнению их обязательств. In monitoring progress towards the realization of the right to social security, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations.
В статье 23 Конституции Бельгии четко закреплено право каждого человека на социальное обеспечение, охрану здоровья и социальную, медицинскую и юридическую помощь. The universal right to social security, health protection and social, medical and legal assistance is enshrined in article 23 of the Belgian Constitution.
процедуры назначений на ограниченный срок должны поддерживать репутацию системы Организации Объединенных Наций как хорошего нанимателя; поэтому они должны предусматривать надлежащее социальное обеспечение; Appointments of limited duration arrangements should support the concept of the United Nations system as a good employer: hence they should incorporate adequate social security coverage;
Комитет отмечает, что такая ситуация чревата нарушениями экономических и социальных прав этих людей, включая право на труд, социальное обеспечение, здравоохранение и образование. The Committee observes that this situation entails violations of these persons'economic and social rights, including the rights to work, social security, health care and education.
Аналогичным образом, инвалиды в большинстве случаев становятся или остаются нищими потому, что они лишены права на труд, социальное обеспечение и доступ к здравоохранению. Likewise, persons with disabilities tend to become or remain impoverished because they are denied the right to work, social security, and access to health care.
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: доли пожилых людей по отношению к молодым и экономически активным. Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio: the proportion of elderly people relative to younger, economically active, workers.
Такие факторы, как социальное обеспечение, высокий уровень здоровья и способность ежедневного финансового обеспечения отдельного лица и семьи, имеют жизненно важное значение для устойчивости общества. Social security, good health and the ability to financially manage daily life for the individual as well as for raising a family are all of vital importance for a sustainable society.
В соответствии со статьей 67 Конституции " гражданин имеет право на социальное обеспечение в случае нетрудоспособности вследствие болезни или инвалидности, а также по достижении пенсионного возраста ". According to article 67 of the Constitution “a citizen shall have the right to social security whenever incapacitated for work by reason of sickness or invalidism as well as having attained retirement age”.
Социальная защита, включая социальное обеспечение и услуги по здравоохранению; Социальные льготы; Образование; Доступ к публично предоставляемым товарам и услугам, включая жильё, а также обеспечение ими. Social protection, including social security and health services; Social benefits; Education; Access to and provision of goods and services that are available to the public, including housing.
В статье 8 инкорпорируются права на свободу ассоциации и ведение коллективных переговоров, а в статье 9 признается " право каждого человека на социальное обеспечение, включая социальное страхование ". Article 8 incorporates rights of freedom of association and collective bargaining and article 9 addresses “the right of everyone to social security, including social insurance”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.