Exemples d'utilisation de "спекулировать" en russe
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было;
Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did;
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг.
Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security.
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции.
It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ.
I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
The logic behind the separation was absolutely clear: banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors’ money.
Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен.
Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен.
Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Рынок сразу же начал спекулировать на том, кто может сделать так, чтобы понизить ставку и обратил свое внимание на другие сырьевые валюты.
The market immediately started speculating on who might be next to cut rates and turned its attention to the other commodity currencies.
Это так называемые сделки с контрактами на разницу цен, которые позволяют трейдерам спекулировать на движении цен множества торговых инструментов, даже не являясь их владельцем.
It’s called CFD trading and it allows traders to speculate on the price movement of a wide range of trading instruments without ever owning any of them.
Нам ещё предстоит увидеть, как именно отказ от политики сотрудничества, проводившейся Обамой, и переход к поляризующей тактике Трампа повлияют на региональную стабильность. Но спекулировать тут достаточно легко.
It remains to be seen how the turn from Obama’s collaborative policy approach to Trump’s more polarizing tactics might affect regional stability, though it is easy enough to speculate.
Хотя сегодняшние данные Еврозоны уже позади, и не так много ожидается показателей США, это не означает, что трейдеры прекратят или должны прекратить спекулировать на единой валюте сегодня.
Although today’s main Eurozone data is already out of the way and there is not much to look forward to from the US, it does not mean traders will or should stop speculating on the single currency today.
Так как избирательные показатели Сандерса сейчас значительно опережают Клинтон в Нью-Хэмпшире, серьезные комментаторы начали спекулировать, что американцам в конечном итоге будет предложено выбрать между Сандерсом и Трампом.
With Sanders now polling well ahead of Clinton in New Hampshire, serious commentators have begun speculating that Americans will ultimately be asked to choose between Sanders and Trump.
Д-р Джеффрис может рассказать вам о пробах крови и процессе, полиция не заинтересована в распространении слухов или телевизионном праве на отговорки, хотя любое СМИ любит спекулировать на этом.
Dr Jeffreys can talk to you about blood samples and the process, but from the police point of view, we're not interested in speeding fines or TV licence evasion, whatever the media likes to speculate about.
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было; во всяком случае, они должны были потребовать от них купить страховку ? и затем настоять на реструктуризации таким образом, чтобы обеспечить выплату страховки.
Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did; if anything, they should have required them to buy insurance – and then insisted on restructuring in a way that ensured that the insurance paid off.
Даже если мы будем вынуждены, faute de mieux (за неимением лучшего), спекулировать по поводу древней социальной жизни в Индии, мы должны также придерживаться общеизвестных фактов экономической и военной жизни, бытовавшей в европейской и азиатской цивилизациях, которые налагали подобные институциональные отклики.
Even if we are forced, faute de mieux, to speculate about ancient Indian social life, we must remain true to the common facts of economic and military life among European and Asian civilizations, which imposed similar institutional responses.
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях.
Naturally, market participants speculate on these possibilities.
Если бы я спекулировал, я думаю Президент возмо.
If I were to speculate, I think the President would prob.
Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты.
Worse, they speculate on what other currency holders will think.
Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости.
American households will need to learn to accumulate wealth by cutting consumption rather than speculating on real estate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité