Exemplos de uso de "списывать со счетов" em russo
Поэтому мы не можем просто списывать со счетов подобные соответствия.
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that.
Его предложения нужно исследовать и исправлять, а не списывать со счетов, как невежественные бредни.
His proposals need to be interrogated and refined, not dismissed as ignorant ravings.
Именно по этой причине вполне может оказаться, что списывать со счетов единую валюту рановато.
For precisely that reason, it may well be too early to write off the single currency.
История – от постреволюционной Франции до современного Таиланда – неоднократно показывала, что ошибочно списывать со счетов старый истеблишмент.
History – from post-revolutionary France to modern Thailand – has repeatedly shown that it is a mistake to write off the old establishment.
Очевидно, что эти факты должны быть приняты всерьез, однако не стоит слишком быстро списывать со счетов их последствия для внешней политики США на Ближнем Востоке.
These facts obviously need to be taken seriously, but their implications for US foreign policy in the Middle East should not be too hastily drawn.
По мере того как Франция становится менее католической, а США становятся всё более разнородными, политическая сила этих «зомби-армий» будет разлагаться; но, как показывает избрание Трампа и политическое восхождение Фийона, пока что эту силу нельзя списывать со счетов.
With France becoming less Catholic and the US becoming more diverse, their “zombie” armies’ political power will decay; but, as Trump’s election and Fillon’s political ascendance have shown, they cannot be written off just yet.
(а) списывать со счета любые Свободные средства, снимаемые вами, и любые суммы, подлежащие оплате по настоящим Условиям;
(a) debit to the Account any Free Balance you withdraw and any amounts payable by you under the Terms;
Переводы на счет Клиента со счетов третьих лиц Компанией не принимаются.
Transfers from third party Skrill accounts to the Client's Account are not accepted by the Company.
Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии.
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order.
Депонировать и снимать средства, необходимые для осуществления трейдинга на рынке Forex, со счетов, открытых в упомянутой фирме;
To deposit with and withdraw from said firm the funds necessary to facilitate Forex trading;
Большой выбор платежных систем для ввода и вывода денежных средств со счетов
Deposit and withdraw funds with a choice of payment systems
b) списать со счетов Клиента те суммы, которые Клиент должен Компании;
b) debit the Client's account for amounts owed to the Company;
«Один из вариантов — националистам он вряд ли понравится — заключается в том, чтобы списать потери со счетов и укрепить то, что осталось.
“One possibility — it will not appeal to the more nationalistically minded — is to cut losses and solidify what remains.
Он ценит блага и удобства современности, но сбрасывает со счетов жертвы, на которых стоит наша цивилизация».
It embraces the comforts and pleasures of modernity, while shrugging off the basic sacrifices that built our civilization in the first place.
Однако не стоит с ходу сбрасывать торговую зону со счетов.
But don't dismiss the trade zone entirely.
Кое-кто из них даже постарался превратить вопрос о Ливии в вопрос о стратегической операции НАТО, полностью сбросив со счетов ливийский народ, который, тем не менее, продолжил преподносить скептикам сюрпризы.
Some of them have turned the whole issue into one about a strategic operation by NATO, in complete disregard of the Libyan people, who truly managed to produce one surprise after another.
В то же время мы, европейцы, не можем себе позволить сбросить со счетов трудности Африки, как если бы они совершенно не влияли на положение дел в нашем обществе.
At the same time, we in Europe cannot afford to dismiss Africa's troubles as if they had no impact on our own societies.
Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
Iran's leaders, though, would be unwise to proceed with an unconstrained nuclear program and discount the possibility of US military action.
Таким образом, как Нетаньяху, так и министр обороны Израиля Эхуд Барак расценивают нападение на Иран как главный стратегический шаг на Ближнем Востоке, что подразумевает, что они не станут сбрасывать со счетов военную кампанию, далеко выходящую за рамки хирургических ударов с воздуха.
Both Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak thus regard an attack on Iran as a major strategic move aimed at the broader Middle East, which implies that they would not discount a military campaign that goes well beyond surgical air strikes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie