Exemples d'utilisation de "сплошь да рядом" en russe

<>
Переведите переключатель в положение Да рядом с пунктом Выйти из всех активных сессий?, если вы хотите автоматически выйти из всех сессий после изменения пароля. Change the toggle to Yes next to Sign out of all sessions? if you'd like to automatically be signed out of all active sessions once you change your password.
В разделе Помощник с ответами нажмите Да рядом с пунктом Отправляйте моментальные ответы людям, которые напишут сообщение вашей Странице. Under Response Assistant, click to select Yes next to Send Instant Replies to anyone who messages your Page
Странно, что такие вещи в принципе могут быть запатентованы. Однако это случается сплошь и рядом. Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented, but it does happen all the time.
В условиях, когда ресурсы сплошь и рядом ограничены, а общая рабочая нагрузка Департамента растет, возможности для эффективного выполнения немаловажных функций контроля за такими проектами, их оценки и представления по ним отчетов, пока недостаточны. Given the prevailing resource limitations and the growing overall workload of the Department, the essential functions of monitoring, evaluation and reporting on the projects have yet to be matched with adequate resources to effectively undertake them.
Речь идет о демократическом праве на мирный протест и выражение своих взглядов, и именно оно оказывается сплошь и рядом под угрозой. The democratic right to protest peacefully and speak your mind is the case in point, but it is being threatened at every turn.
Эту проблему в финансовых кругах сплошь и рядом понимают неверно, а ее понимание даст ключ к оценке реального значения дивидендов. It is also a matter the proper understanding of which provides an easy key to evaluating the real significance of dividends.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Unfortunately, it happens all the time.
В условиях, когда ресурсы сплошь и рядом ограниченны, а общая рабочая нагрузка Департамента растет, возможностей для эффективного выполнения немаловажных функций контроля за такими проектами, их оценки и представления по ним отчетов пока недостаточно. Given the prevailing resource limitations and the growing overall workload of the Department, the essential functions of monitoring, evaluation and reporting on the Development Account projects has yet to be matched with an adequate capacity to initiate them.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Сплошь москиты, духота, сырость, и какие-то мексиканские рожи, не знающие английского. The rest is mosquitoes, humidity, and people that don't speak English.
Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить. I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
Но там всё сплошь мелкие кражи и взломы. But they're all petty thefts, bes.
Рядом с нашим городом есть большая река. There is a large river near our town.
Ситуация с психологией была хороша тем, что благодаря инвестициям в размере 30 млрд долларов со стороны NIMH [Национальный институт психического здоровья], благодаря концентрации усилий на патологиях, благодаря тому, что понимается под психологией, из тех расстройств, которые 60 лет назад не лечились- тогдашние методы были сплошь шаманские - And what was good about psychology, about the 30 billion dollar investment NIMH made, about working in the disease model, about what you mean by psychology, is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable - it was entirely smoke and mirrors.
Рядом с нашей школой есть большой парк. There is a big park near our school.
На что я ему ответила, что я только что прочитала книгу "Американский Психопат" - - и мне очень жаль, что молодые американцы сплошь серийные убийцы. I told him that I had just read a novel called American Psycho - - and that it was such a shame that young Americans were serial murderers.
Рядом с нашим городом есть большое озеро. There is a large lake near our town.
Потому что - вот - полный движения городок Кибера, сплошь из самостроев, около Найроби - в городе люди видят динамику, видят перспективы, Because in town - this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi - they see action. They see opportunity.
Аптека рядом с больницей. The pharmacy is near the hospital.
Есть ли здесь рядом вокзал? Is there a train station near here?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !